如果别人让自己非常生气,我们可能会和他们“翻脸”。那么问题来了,“翻脸”用英语该怎么说呢?
有些同学说:这还不简单,turn face嘛!如果真这么翻译,可就闹笑话啦~
来看一下权威的解释:
If you turn against someone or something, or if you are turned against them, you stop supporting them, trusting them, or liking them.A friend turned against me after being told that I'd been insulting him.Can't you see that she's trying to turn Joe against you?在美剧《破产姐妹》中,Max惹怒了Caroline,于是她辩解道:There... I french-fried my phone. What else can I do? I mean, really, it is technology's fault. It's turning us against each other.瞧,我把我的手机炸了,你还想我怎么样?真的,这是科技的错,它让我们彼此翻脸。
有“翻脸”,那一定也有“和好”,那么“和好”又该怎么说呢?
正确的表达是:make up. 有同学可能有疑问,“make up”不是化妆的意思吗?没错,除了“化妆”,还可以表示“和好”。在美剧《摩登家庭》中,Mitchell和Cameron对话时,就出现了这个表达:Mitchell: Well, we ruined Alex's life, by the way.Cameron: I don't know. She looks okay. Oh, looks like they made up.work out 的意思也非常多,其中一个就是“和好”。
在美剧《生活大爆炸》中,Penny骗自己的老爸,说自己和Leonard和好了,接着就有了下边的对话:Penny: So to get him off my back, I told him we worked things out.Leonard: Really? How'd we manage that? I mean, did you apologize?Penny: Get over yourself. I whistled, you came running.
以上就是今天的内容啦
关于“翻脸”的地道说法
你学会了吗?
全部掌握的同学
可以在评论区打个“1”哦~