阚清子发文反对重男轻女,你知道用英语该怎么说吗?

轻英文
让英语变得简单有趣
前段时间,小欧看到这样一条热搜:阚清子发文反对重男轻女
阚清子呼吁放下偏见,承认男女有不同,但各种权利都应该平等,“女孩不比男孩差,可我们以通过自己的努力成为一个了不起的人!每个女孩的出生都应该被期待!”
的确,小欧也认为,重男轻女的行为确实是很大的偏见。那些生了几胎都是女儿,还想再生宝宝,直到生出是儿子的家庭,是有皇位要继承吗???
在中国很多地方,“重男轻女”的思想仍很严重,今天来和小欧看看,“重男轻女”用英语该怎么说呢?
01
重男轻女

son preference  重男轻女;男孩偏好;生男偏好

在很多发展中国家,突出的重男轻女倾向造成了性别选择性堕胎、杀害女婴或忽视女性等行为。重男轻女是一种非常传统的偏见。

例句:

There is a large volume of published research that uncovers parental son preference incountries such as China and the Republic of Korea.

大量已发表研究揭示了中国和韩国等国的父母重男轻女倾向。

02
原生家庭

family of origin

原生家庭指我们出生或被收养时所在的家庭。指的是是那些养育我们、和我们一起度过童年时光的人。

原生家庭对一个人的影响是巨大的。因为父母教育塑造了孩子对自己的核心信念,一个家庭对'为人'和'人生目的'的概念将对我们个人的的学习和发展产生巨大的影响。

例句:

There must have something happened in her family of origin which made her go away from her present family.

在她的原生家庭一定发生了什么事使得她要离开现在这个家庭。

03
代沟

generation gap

代沟;,一般指两代人之间的隔阂。

'gap'本意是“缺口、缝隙、隔阂”

而消除代沟就是'bridge the generation gap',这个短语非常形象好记,'bridge'表示搭桥,连接、桥梁。

例句:

There is a generation gap between my parents and I.

我父母和我之间有代沟。

好啦,今天的小知识就分享到这里啦,我们明天 14:00 再见啦~

(0)

相关推荐