唐王昌龄《芙蓉楼送辛渐》今韵

唐王昌龄《芙蓉楼送辛渐》今韵

一君木子

芙蓉楼送辛渐

唐 王昌龄

寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

评析

这是小学生必背的一首古诗。

《芙蓉楼送辛渐》是唐朝诗人王昌龄的一首送别诗,是作者被贬为江宁县丞时所写。诗的构思新颖,淡写朋友的离情别绪,重写自己的高风亮节。首两句写景,用苍茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送别时的凄寒孤寂之情,也展现了诗人开朗的胸怀和坚强的性格。后两句诗人以晶莹透明的冰心玉壶自喻,与前面屹立在江天之中的孤山之间形成一种有意无意的照应,令人自然联想到诗人孤介傲岸的形象和光明磊落、表里澄澈的品格。全诗即景生情,寓情于景,含蓄蕴藉,韵味无穷。

注释

芙蓉楼:原名西北楼,登临可以俯瞰长江,遥望江北,在润州(今江苏省镇江市)西北。据《元和郡县志》卷二十六《江南道·润州》丹阳:“晋王恭为刺史,改创西南楼名万岁楼,西北楼名芙蓉楼。”另一说,此处指黔阳(今湖南黔城)芙蓉楼。

辛渐:诗人的同乡,也是诗人的一位朋友。

寒雨:指秋冬时节下的冷雨。

连江:雨水与江面溶合为一体,形容雨很大。

吴:指古代国名。江苏镇江一带为三国时吴国所属。

平明:指天已亮的时候。

客:客指作者的好友辛渐。

楚山:指楚地的山。楚也指镇江市一带。古代吴、楚先后统治过这里,所以吴、楚可以通称。

孤:指独自、单独一人。

洛阳:位于河南省西部、黄河南岸。

冰心:比喻纯洁的心。

  玉壶:道教概念。妙真道教义,专指自然无为虚无之心。唐人有时也以此比喻为官廉洁,如姚崇《冰壶诫》序云“夫洞澈无瑕,澄空见底,当官明白者,有类是乎?故内怀冰清,外涵玉润,此君子冰壶之德也”。比喻人品性高洁。

韵译

雨洒满江天的夜晚我们在

送好友分别在楚山两身影孤。

到了洛阳如果亲友向您打听我,

就转告他们昌龄的心

作者

王昌龄(698年—757年),字少伯,京兆长安(今西安)人,盛唐著名边塞诗人。他早年贫苦,30岁左右进士及第,初任秘书省校书郎,而后又担任博学宏辞、汜水尉,因事被贬岭南,开元末返长安,改授江宁丞,被谤谪龙标尉,安史乱起,被刺史闾丘晓所杀。其诗绪密而思清,与高适、王之涣齐名,有“开天圣手”“诗天子”的美誉,代表作有《从军行七首》《出塞》《闺怨》等。

此诗当作于天宝元年(公元742年),王昌龄当时被贬为江宁丞。辛渐是王昌龄的朋友,这次拟由润州渡江,取道扬州,北上洛阳。王昌龄可能陪他从江宁到润州,然后在此分手。这首诗为在江边离别时所写。

注:本人在编篇过程中参考了网络未著名文章,如有侵权,及时联系,急速纠正)

(0)

相关推荐