学会这些网络流行语,以后跟韩国人交流就事半功倍

1. gg: gg는게임시작하기전엔 good game으로 '좋은게임을하자'는의미이고, 게임이끝날때 gg는 give up the game 으로 '포기한다'는뜻입니다.

gg在游戏开始之前是指“我们来愉快地玩儿一局吧”;在游戏结束的时候是指“我放弃啦”。

2. ㅜㅜ, ㅠㅠ:슬프거나울때표현

表现悲伤或者哭泣

3. ㅊㅊ:추천,출석체크= 출첵,친구추가= 친추등을줄여서쓴표현

表达三个意思:推荐;论坛打卡;好友申请

4. ㅡㅡ: 황당하거나어이없을때쓰는표현

表现感到荒唐或者无语

5. 쩐다: 아주대단한것을표현

表示很了不起


韩语外来语整理之英语外来语【부케】

부케 bouquet 婚礼花束

例句:
正好是快要结婚的朋友接到了花束。발음듣기 문장 분석 → 부케

곧 결혼할 친구가 부케를 받았다.

华丽的捧花衬托得新娘更加美貌。발음듣기 문장 분석 → 부케

화려한 부케는 신부의 아름다움을 한층 더 빛내 주었다.


6. 넘사벽: 넘을수없는사차원의벽의줄임말로둘을비교할때한쪽보다못난사람이잘난사람을따라잡을수없다는표현

“无法翻越的四次元高墙”的缩略语:指两人相比,能力相对差的人无法超越优秀的人

7. 흠좀무: 흠.. 이게사실이라면좀무섭겠군요? 의줄임말

“嗯。。这如果是真的话,感觉有点儿可怕呢”的缩略语。

8. 안습: 안구에습기가차다의줄임말. 안구에습기가차는게눈물이난다는의미와도같은것, 다시말해눈물나게슬프다정도의표현

“眼睛潮湿”的缩略语,和流泪类似,或者指悲伤到想流眼泪

9. 지못미: 지켜주지못해미안해의줄임말

“没能好好守护你对不起”的缩略语

10. 완소:완전소중한의줄임말. 완소남완소녀등자주쓰임

“非常珍贵”的缩略语,常常会用到“珍贵男”、“珍贵女”,在中国粉丝中常翻译成“完珍男”、“完珍女”


韩语俗语:好看的糕也好吃

보기 좋은 떡이 먹기도 좋다

好看的糕也好吃

对话

아내:여보,오늘이 무슨 날인지 아세요?

남편:음,무슨 날이에요?당신 생일도 아니고 우리 결혼기념일도 아니고...

아내:오늘이 5년 전 우리가 처음 만난 날이잖아요.

남편:그걸 다 기억하고 있어요?

아내:그럼요.어떻게 그날을 잊을 수가 있겠어요.도서관에서 공부하고 나오는 나에게 당신이 우산을 씌워 줬잖아요.

남편:당신에게 우산을 씌워 주려고 두 시간 동안 기다렸던 거 알아요?

아내:그럼 그때 일부러 나를 기다리고 있었던 거예요?두 시간 동안아나요?

남편:두 번째 만난던 날 당신이 고맙다는 뜻으로 직접 만든 예쁜 초콜릿을 가져왔어요.보기 좋은 떡이 먹기도 좋다고 그 초콜릿 맛은 지금도 잊을 수가 없어요.여보,그 초콜릿 또 먹고 싶은데...

妻子:老公,知道今天是什么日子吗?

丈夫:嗯?什么日子?不是你的生日,也不是我们的结婚纪念日……

妻子:5年前的今天是我们第一次见面的日子。

丈夫:你全部都还记得吗?

妻子:当然了。怎么能忘了那一天呢。我从图书馆学习后出来,你不是给我撑伞了吗。

丈夫:你知道吗,为了给你撑伞,我等了两个小时呢。

妻子:那么那个时候是故意等我的吗?等了两个小时?

丈夫:第二次见面的时候,你为了感谢我,还带了自己做的漂亮的巧克力来。俗话说好看的糕也好吃,那个巧克力的味道到现在都还忘不了。老婆,我还想吃那个巧克力......

讲解

外表好看的糕,吃上去也好吃,比喻长得好看的东西,里面也不会很差


11. 얼짱: 얼굴짱의줄임말, 얼굴이아주예쁘다라는뜻

表示长的很好看的人,在中国粉丝中常翻译成“脸赞”

12. 몸짱:몸의짱의줄임말. 남자는근육있고여자는날씬하고 s라을뜻함

表示身材很好的人,比如男生肌肉发达,或是女生身材苗条拥有“S”曲线

13. 냉무: 내용없음의줄임말. 냉은 '내용'이고무는 '없을무' 한자임

“没有内容”的缩略语

14. 즐: 상대방을무시하거나비꼴때쓰는표현

无视或讽刺对方时的表达

15. 즐~: 즐거운 ~ 를뜻하며, 예를들어즐공은즐거운공부, 즐겜은즐거운게임이라는뜻

表示“开心的,愉悦的”;比如“愉快地学习”,“愉快地打游戏”~


韩语外来语整理之英语外来语【볼링】

볼링 bowling 保龄球

例句:
敏智决定周日去学保龄球。발음듣기 문장 분석 → 볼링

민지는 일요일에 볼링을 배우러 가기로 했다.

我上高中时热衷于打保龄球。발음듣기 문장 분석 → 热衷

나는 고등학교 다닐 때 볼링에 미쳤었다


16. 킹왕짱: 지존. 1인자를표현하며아주대단하거나기이한사람또는사물을표현

表示一个非常厉害或是奇特的人或事物;"킹"是英文中的“king”,"왕"是中文中的“王”,"짱"在韩文中表示“棒”的意思

17. 병맛: 짜증나는상대에게사용함. 예를들어아우쟤병맛이야등

对讨厌的人说的话,比如说“那个人真的好讨厌啊。”

18. 쩝: 어이가없거나씁쓸할때표현

表示无语或者苦涩

19. 우왕굳: 재미있거나호기심있는걸볼때사용하는것으로풀어쓰면우와앙~good 즉우와좋다의의미

表示感到有趣或者看到感到好奇的东西时发出的“呜哇~good”的感叹

20. 무개념: 개념이없다는줄임말

“没有概念”的缩略语


韩语俗语:上游的水清,下游的水才会清

윗물이 맑아야 아랫물이 맑다

上游的水清,下游的水才会清

对话

아내:여보,오늘이 어머니 생일인데 전화했어요?

남편:참,내가 또 깜빡했어요.회사일 때문에 정신이 없었어요.

아내:아까 어머니께 전화를 했더니 당신 목소리를 듣고 싶어하셨어요.멀리 있어서 자주 찾아뵙지도 못하는데 전화라도 좀 자주 하세요.

남편:그래야겠어요.그동안 회사일로 바빠서 어머니께 너무 무심했던 것 같아요.

아래:아이들이 우리를 보고 배울 텐데 앞으로 부모님께 더 잘하야겠어요.윗물이 맑아야 아랫물이 맑다고 하잖아요.

남편:여보,이번 주말에는 꼭 아이들을 데리고 부모님을 뵈러 갑시다.

아래:이번 주말에는 시간이 있어요?아이들이 할머니 할아버지를 많이 보고 싶어했는데 이 말을 들으면 아주 기뻐할 거예요.

妻子:老公,今天是妈妈的生日,你打电话了吗?

丈夫:啊!我又给忘了。因为公司的事我心不在焉的。

妻子:刚刚妈妈打电话来想听听你的声音。因为太远了不能经常回去拜望就要多打电话回去呀。

丈夫:是啊,这段时间忙公司的事太不关心妈妈了。

妻子:孩子们都看着学我们呢,以后要对父母再好点。上游的水清,下游的水才会清啊。

丈夫:老婆,就这个周末我们带孩子去看看父母吧。

妻子:这个周末有时间吗?孩子们都很想爷爷奶奶,听到这个话一定会很高兴的。

讲解

上游的水清,下游的水才会清,比喻上梁不正下梁歪。


21. 쌩얼: 민낯을표현한말로안경을안쓰고화장을안한사람의맨얼굴을뜻함

表示既不化妆也不戴眼镜,完全素颜的样子

22. OTL: 사람이무릎꿇고좌절하고있는모습을표현. O=사람머리, T=팔, L=무릎꿇은다리.

表示受到挫折跪在地上的样子,O=脑袋,T=胳膊,L=跪着的腿的样子

23. 횽아: 형아를귀엽게표현한말

本来是男生叫“哥哥”时的撒娇表现~但是在DUAM网站论坛里是网友之间互称用的词,类似于“亲”

24. 비번: 비밀번호줄임말

“密码”的缩略语

25. 강퇴: 강제퇴장. 강제퇴출의줄임말

“强制退场”或者“强制退出”的缩略语

26. 방제: 방의제목

“聊天室名称”的缩略语

27. 눈팅: 자료등을눈으로보기만하고댓글이나추천은안하는행위의표현

指在网络上浏览资料但是不留言也不顶的行为,类似“潜水”

28. 여병추: 여기병신추가요의줄임말

表示“这里还有个白痴”的缩略语

29. 짤방: 짤림(삭제) 방지의줄임말, 사을뜻함

在一些必须传照片的网站,为了防止自己的帖子被删除,所以故意上传一些与内容无关的照片,짤방就是指这些照片

30. 움짤: 움직이는사진을뜻함

会动的照片,指“动图”


韩语俗语:良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。

韩语俗语:良药苦口利于病,忠言逆耳利于行

입에 쓴 약이 몸에 좋다

良药苦口利于病,忠言逆耳利于行

对话

어머니:지우야,오늘 안색이 안 좋구나.어디 아프니?

지우:아니에요.그냥 좀 피곤해서 그래요.요즘 회사일로 바빠서 잠을 잘 못 잤거든요. 특별히 아픈 데는 없으니까 걱정하지 마세요.

어머니:일을 너무 많이 하는 거 아니니?건강은 건강할 때 자켜야 해.너도 오빠처럼 보약을 좀 먹는 게 좋겠어.

지우:저 정말 괜찮아요.이번 일 끝내고 며칠 쉬면 좋아질 거예요.그리고 보약은 너무 써요.생각만 해도 싫어요.

어머니:입에 쓴 약이 몸에 좋은 법이야.네 오빠도 몸이 많이 약했는데 보약을 먹고 좋아져잖아.

지우:저 보기보다 아주 건강해요.

어머니:그러지 말고 지금 한의원에 가 보자.

妈妈:智友啊,你今天脸色不太好啊,哪里不舒服吗?

智友:没有,只是有点累而已。应该是最近忙公司的事没睡好,没什么不舒服的地方,放心吧。

妈妈:不是事太多了吗,健康注重在平时啊。你还是像哥哥那样吃点补药吧。

智友:我真的没事,这次的事结束后休息几天就好了。补药太苦了,光是想想就讨厌。

妈妈:良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。原来你哥哥的身子也很弱,吃补药就变好了。

智友:我比看起来还要健康。

妈妈:别那样说,现在就和我去中医院。

讲解

字面上理解为:对于嘴巴来说很苦的药,对身体健康好。引申意思可以理解为忠言逆耳。


31. 까도남: 까칠한도시남자의줄임말

指“性格龟毛的都市男”的缩略语

32. 깜놀: 깜짝놀랐다의줄임말

“吓了一跳”的缩略语

33. 차도남, 차도녀: (차가운도시남자, 차가운도시여자의줄임말)

“冷漠的都市男”、“冷漠的都市女”的缩略语,在中国粉丝中翻译成“冷都男”、“冷都女”

34.생파: 생일파티

生日派对

35. 생선: 생일선물

生日礼物

36. 베프: 베스트프렌드의줄임말

英文中"best friend"的缩略语

37. 레알: Real을 그대로읽은것 '정말진짜'의의미

从英文中"real"而来,表示是“真的”

38. 이태백: 이십대태반이백수의줄이말

是“20多岁的人中有过半是无业者”的缩略语,谐音“李太白”

39. 듣보잡: 듣도보도못한잡스러운것의줄임말

“听都没听过,见都没见过的小人物或小事物”的缩略语

40. 열폭: 열등감폭발의줄임말

“自卑感爆发”的缩略语,形容十分自卑


韩语俗语:天无绝人之路

하늘이무너져도 솟아날 구멍이 있다.天无绝人之路

对话:

지우:지금 뭐해요?

다니엘:이번 달 별자리 운세를 보고 있어요.

지우:그래요? 뭐라고 쓰여 있어요?

다니엘:하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다고 쓰여 있는데 무슨 말인지 모르겠어요.

지우:아,그건 아무리 힘든 일이 있어도 반드시 해결할 방법이 있다는 말이에요.그러니까 다니엘 씨, 혹시 힘든 일이 있더라도 포기하지 말고 열심히 하면 좋은 결과가 생길 거예요.

다니엘:아, 그런 말이었군요. 지우 씨의 별자리도 봐 줄까요? 생일이 언제예요?

지우:4월 2일이에요.

다니엘:그럼 양자리네요

智友:在干什么呢?

丹尼尔:看这个月的星座运势呢。

智友:是吗?写着什么?

丹尼尔:写着天无绝人之路,但不知道是什么意思?

智友:啊,那是说再怎么困难的事也有解决的方法。所以丹尼尔,如果有什么困难的事也不要放弃,努力的话肯定会有好结果。

丹尼尔:啊,原来是那个意思。要帮你看看你的星座吗?生日是几号?

智友:是4月2号。

丹尼尔:那是白羊座。

讲解:

直译是“天塌下来也有逃出的洞”,表示天无绝人之路。


41. 솔까말: 솔직히까놓고말해서의줄임말

“开诚布公来讲”的缩略语

42. 안여돼: (안경+여드름+돼지의줄임말로오타쿠와비슷한말)

形容集“眼镜”“青春痘”“猪”为一体的不做自我管理、邋遢的人,和“宅”的意思类似

43. 간지나다: 폼난다, 뽀대나다와비슷한말

表示很帅气

44. 볼매: 볼수록매력있다의줄임말

“越看越有魅力”的缩略语

45. 갈비: 갈수록비호감의줄임말

“越来越没好感”的缩略语

46. 갠소:개인소장의줄임말

“个人收藏”的缩略语

47. 걍:그냥의줄임말

“그냥 就那样”的缩略语

48. 걸조:걸어다니는조각상의줄임말로꽃미남을뜻함

“行走的雕塑”的缩略语,形容面容姣好的花美男

49. 길막:길을막는다의줄임말

“堵路”的缩略语

50. 광클:미치도록클릭하다의줄임말

“疯狂地点击”的缩略语

韩语俗语:미운 놈 떡 하나 더 준다 以德报怨

미운 놈 떡 하나 더 준다  以德报怨

对话:

엄마:나영아, 이 음식 옆집에 갖다 주고 오겠니?

나영:엄마, 옆집에서는 우리 집에 한 번도 음식을 갖고 온 적이 없는데 왜 우리만 계속 갖다 줘요? 며칠 전에도 옆집에서 돌잔치를 했지만 음식을 나누어 주지 않았잖아요.

엄마:미운 놈 떡 하나 더 준다는 말이 있어. 옆집에서 우리에게 그렇게 한다고 해서 우리도 똑같이 하면 되겠니? 우리가 인정을 베풀다 보면 옆집에서도 인정이 무엇인지 알게 돼겠지. 그러면 결국 좋은 이웃이 될 수 있는 거야. 알겠니?

나영:네, 알겠어요. 갖다 주고 올게요.

妈妈:娜英啊,把这食物送到隔壁家好吗?

娜英:妈妈, 隔壁家从没有给我们家送过食物,为什么我们总是送过去呢?前几天隔壁家办周岁宴也没有送来食物啊。

妈妈:俗话说以德报怨。隔壁家虽然对我们那样,我们也不能一样那样做吧?我们施予人情的话,隔壁也会知道什么是人情。那样最终会成为很好的邻居啊。知道吗?

娜英:嗯,知道了。我过去送完回来。

讲解:

直译是“讨厌的人反而会多给他一块糕”,相当于“以德报怨”。


51. 놀토: 노는토요일의줄임말

“玩的星期六”的缩略语

52. 득템: 좋은아이템물건을얻거나,공짜로얻은좋은아이템(물건)을뜻함. 또는 '길가다돈을주웠을때' 득템했어!

得到好的东西或者免费得到好的东西,比如走路的时候捡到钱时候可以说득템했어

53. 므흣: 마음이흡족하다는의미

表示内心满足

54. 무플:인터넷게시물에댓글이없을때

在网络上发布的帖子没有评论和回复

55. 문상: 문화상품권의줄임말

“文化商品券”的缩略语

56. 반삭: 삭발보다는길고스포츠형보다는짧은머리모양

头发比起光头要长,但比平头要短的发型

57. 버닝: 열정적으로, 열렬히, 엄청나게빠져있음을뜻함

表示非常热情地,热烈地沉浸在某样东西或某种状态中

58. 버카: 버스카드의줄임말

“公交卡”的缩略语

59. 버카충: 버스카드충전의줄임말

“公交卡充值”的缩略语

60. 버정: 버스정류장의줄임말

“公交车站”的缩略语


韩语俗语:焚林而田,竭泽而鱼

당장 먹기엔 곶감이 달다

焚林而田,竭泽而鱼,用来比喻只顾眼前利益,而不顾长远利益

당장 먹기 좋고 편한 것은  잠시뿐이지 정작 좋고 이로운 것은 못 된다는 뜻이다. 곶감은 달고 그대로 먹을 수 있으므로 당장 먹기에는 좋지만 세상일은 눈앞의 좋고 편한 것만 생각해서는 안 된다고 경계하는 의미로 비유한 속담이다. 또 다른의 미로는 나중에 가서야 어떻게 되든지 당장 하기 쉽고 마음에 드는 일만 잡고 시작한다는 뜻으로도 쓰인다. 이 역시 달고 먹기 편한 곶감의 성질에 비유한 속담이다.

只是当时吃起来好吃方便,但是不能是真的有利的意思。用警戒的意思来比喻虽然柿子很甜可以直接吃,当时吃起来也很方便,但是万事都不能只顾眼前利益的俗语。另外的意思是,以后不管怎么样,都不能只做ㅛ简单合自己心意的事情。这就是用柿子不仅甜而且吃起来方便的性质来比喻的俗语。


61. 비추: 비추천의줄임말로추천하지않는다의의미

表示不推荐

62. 자삭: 자신삭제의줄임말. 자신이올린자료를스스로지운다는뜻

表示自己主动删除上传的资料文件

63. 재접: 재접속하다의줄임말로인터넷에다시접속을의미

“重新连入网络”的缩略语

64. ㅇㅇ: 응응

嗯嗯

65. ㅋㅋ: 킥킥

咯咯

66. ㅎㅎ: 히히, 하하

哈哈

67. ㅂㅂ: 바이바이(잘가)

拜拜(走好)

68. ㅎㅇ: 하이(안녕)

嗨(你好)

69. ㄱㅅ: 감사

谢谢

70. ㅇ?: 왜?

为什么?

韩语俗语:小心驶得万年船

두부 먹다 이 빠진다.

小心谨慎;小心驶得万年船

아무리 쉬운 일이라도 방심하면 실수를 할 수 있으니 항상 조심하라는 뜻이다.또 생각지 못한 실수로 저지른 경우를 뜻하기도 한다. 두부는 매우 연하고 부드러워서 씹지 않고도 넘길 수 있는 음식이다. 그런데 이러한  두부를 먹다가도 이가 빠질 수 있다는 것에 비유한 속담이다.

不管多么容易的事情,如果不小心的话都会有失误,所以要经常小心。另外还有意想不到的失误的意思。就像豆腐虽然是非常松软不用嚼也可以吃的食物,但是就这样在吃着这样的豆腐的时候牙却掉了的俗语。

예:두부 먹다 이 빠진다는 말이 있잖아 .아무일이도 조심해야지.

例:不是有小心驶得万年船这句话嘛,所以不管什么事都要小心。


71. ㅇㅋ: 오키(오케이: okey)

好的,没问题

72. ㄴㄴ: 노노(아니)

不是

73. ㅈㅅ: 죄송

抱歉

74. ㅁㄹ: 몰라

不知道

75. ㅇㄷ: 어디

在哪儿

76. ㅋㄷ: 키득

小孩儿发出的“咳咳”的笑声

77. ㅎㄱ: 허걱(가끔당황할때쓰는표현)

吓一跳的时候发出的声音

78. ㄷㄷ: 덜덜(무섭거나그럴때)

感觉害怕或者紧张时所用的表达

79. ㄷㅊ: 닥쳐

闭嘴

80. ㄲㅈ: 꺼져

滚开


【韩语俗语】고양이 쥐 생각한다

标题:고양이 쥐 생각한다. 猫哭耗子

阐释:속으로는 해칠 마음을 품고 있으면서, 겉으로는 생각해 주는 척함을 이르는 말. 内心怀揣着想害你的心,表面上却装作为你着想。

词汇注释:

고양이【名词】猫

쥐【名词】老鼠

생각하다【动词】想


81. ㄱㄷ: 기달(기다려)

等一下

82. ㄱㄱㅆ: 고고씽

快点走吧,快点走啦~

83. ㅎㄹ: 헐(놀람, 허무함, 신기함, 실망, 등의감정표현)

在受到惊吓,感到空虚,失望等情绪时所发出的语气词

84. ㅊㅋ: 추카(축하)

恭喜啦~

85. ㅈㄹ: 지랄

发神经

86. ㄱㄱ: 고고(시작, 출발)

英文中"go go"的意思(开始,出发)

87. ㅉㅉ: 쯧쯧

啧啧

88. ㄷㄹ: 들림

听到

89. ㅅㄱ: 수고

辛苦啦~

90. ㄹㄷ: 레디(준비).

英文中"ready"的意思,准备

韩语俗语:제 논에 물 대기(肥水不流外人田)

제 논에 물 대기. 肥水不流外人

例句:

A:그는 퇴직을 했어. 또한 그의 아들에게 그를 대신해서 공장장의 자리를 인계하도록 했어.

他退休了,又让他的儿子接替他当厂长。

B:이게 바로 “제 논에 물 대기”라는 거야.

这叫肥水不流外人田。

内容注释:

기름진 물은 외부 사람의 논으로 흘러가지 않게 한다.

肥水不浇别人田

좋은 일은 남에게 줄 수 없다.

好处不能让给外人

좋은 점(이익)은 되도록 같은 사회(조직ㆍ부류)의 사람이 얻고 다른 사회(조직ㆍ부류)의 사람이 얻지 못하도록 한다는 뜻을 나타낸다.

好的事情(利益)只有同一个圈子(组织)内的人能得到而圈(组织)外的人就得不到。

91. 열공: 열심히공부하는의미

努力学习

92. 미방: 미팅하는방

聚会的房间

93. 귀척: 귀여운척

装可爱

94. 반모: 반말모드

平语模式,表示说平语

95. 금사빠: 금방사랑에빠지는사람

刚刚陷入爱河的人

96. 엄친아: 엄마친구의아들뭐든지잘한다는뜻

妈妈朋友的儿子的缩略语,形容什么都做的很好的人,相当于中文中“别人家的孩子”

97. 흔녀: 흔아게생긴여자의줄임말

“长着大众脸的女生”的缩略语

98. 된장남: 비싼명품을즐기는남자

喜欢追求名品的的男人

99. 품절남: 결혼한남자

售罄男,已婚男人

100. 육식남: "남자다움"을최고로생각하는남자

肉食男,形容像男子汉的男人

(0)

相关推荐