这些法国年轻人的“黑话”你都知道吗?(中)

新的一期法国年轻人“黑话”大全又来啦

不知道上一期的推送大家学会了多少呢?

这些法国年轻人的“黑话”你都知道吗?(上)

今天让我们继续学习法国年轻人的表达吧!

01

Je suis déter

Je suis chaud, partant, motivé.

Exemple : « Ça te dit un ciné ? Vas-y, je suis déter ! »

déter是déterminé的缩写,所以L'expression "être déter" signifie donc être motivé à faire quelque chose de souvent désagréable.

02

Du coup

«donc», «de ce fait», «par conséquent»

du coup可以说是法国人最喜欢的词了

几乎口语里每句话都会出现这个词组

事实上,du coup是突然的意思

但由于法国人日常的滥用就演变成了

“所以”“因此”“然后”的意思了

03

Ouais,ouep

oui

很遗憾,虽然我们很喜欢用oui

但法国年轻人很少用oui

他们更喜欢用ouais,或者ouep

ouais应当是从ouah中演变来的

ouah就像wow本来是表示“哇”

后来随着滥用,就变成了“是”的意思

而ouep是oui和yep的结合

有一首rap就叫《ouais ouais》哦↓

04

Je suis yomb

Énervé, contrarié.

Exemple : « J’ai encore eu 3 en histoire-géo, je suis yomb ! »

yomb好像是法国某地区的方言

就像我们喜欢用方言表达有趣的含义

法国年轻人的流行词里很多也是方言

05

Les lovés

L’argent.

Exemple : « J’aurai bien fait les boutiques mais j’ai pas les lovés… »

lové在古印度语里是“红色金属、铜铁”的意思

做复数,就变成了argot里“钱”的意思

artiche, avoine, balles, beurre, biftons, blé, brique, carbure, douille, faf, fafiots, flouze, fourrage, fraîche, fric, grisbi, maille, oseille, osier, patate, pépètes, pèse, picaillons, pognon, radis, ronds, talbin, thune

↑这些都是“argent”的意思

06

Les bails

Peut signifier à peu près tout et n’importe quoi (un truc, un machin, une chose, des affaires, des histoires), à comprendre selon le contexte et la phrase.

Exemple : « Bon c’est quoi les bails ? » (comprenez « quel est le programme ?)

ou « T’as pas un bon bail pour sortir ce soir ? » (comprenez « Connais-tu un bon plan pour sortir ce soir ? »).

bail我们之前推文里提到过

什么??有小强??法国人都在说些啥??

本意是租约的意思

单独的bail表示“东西”

但ça fait un bail是“已经有很长时间”的意思

07

C’est de la peufra

C’est trop bien.

Exemple : « Le nouveau Fifa, c’est vraiment de la peufra ! »

“Peufra”这个词来自 verlan "frappé"

当某个东西你特别喜欢时

你心里是不是就像被击中了呢

所以peufra这个词还可以表示特别漂亮的女孩

08

En soumsoum

Discrètement, l’air de rien, sans éveiller les soupçons.

Exemple : « Hier j’étais dans un bar, j’ai dragué une fille en soumsoum. »

soumsoum是潜水艇sous-marin的缩写

en soumsoum就是在水下的意思

也就是秘密的,不引人注目的

09

C’est chanmé

C’est trop bien.

Exemple : « T’as vu le dernier Tarantino ? Franchement il est chanmé ! »

大家应该都能看出来

chanmé就是méchant的verlan

但méchant不是凶恶的意思吗?

其实méchant在口语中,如果放在名词前

是出色的,了不起的意思

在体育界很常用哦

可能和四川话里的“凶”一样吧

10

La tise

L’alcool. L’expression s’utilise aussi par le verbe tiser qui signifie boire de l’alcool. 
Exemple : « Quelqu’un a acheté de la tise pour ce soir ? »

tise的动词是tiser,而tiser来源古老的拉丁语,原意是把“燃料放到燃烧炉里”的意思

不过当酒精喝到胃里

那火辣辣的感觉不就像酒精在胃里燃烧吗

还想了解更多法语干货吗?

记得关注法语丛

我们下期再见哦❤

法语悦读工作组
图片来源:网络,出处已注明,侵权删
文字:皮皮
审阅:Elodie
(0)

相关推荐