食物不合胃口用英语怎么说?竟然是这个单词!(音频版)

实用口语表达

不合胃口有哪些说法?

 not agree with sb 不合某人胃口

not agree with sb 是英语里的固定用法,前面的主语多为物,多指某种食物不合人的胃口,勉强吃下去还可能引起反胃。

It is not my cup of tea 不是我的菜

not my cup of tea 的原义是它不是我的茶,现在用来指代各种不喜欢的东西。

不合胃口的菜,自然是我们不爱吃的菜,所以这道菜不合我胃口也可以说成 It is not my cup of tea.

I love desserts , but these chocolate cakes do not agree with me.

我喜欢吃甜食,但是这些巧克力蛋糕不合我的胃口。

give sb an appetite 让人胃口大开

appetite  [ˈæpɪtaɪt]

n. 食欲;胃口

lose your  appetite  食欲不振

cause loss of appetite  导致食欲不振

have a good appetite 胃口好

This cook is good at cooking,so athletes all have a good appetite.

新来的厨师很会做饭,运动员们的胃口也很好。

胃口和 stomach 没关系, appetite 才是正确的翻译。

我现在胃口很好就是 I have a good appetite,他食欲不振就是 he lost his appetite.

spoil your appetite 破坏食欲;坏胃口

give someone an appetite 让某人胃口大开

破坏食欲的反义词是胃口大开,翻译成英文就是 give someone an appetite.

The long-distance running gave them an appetite.

这次长跑累得他们胃口大开。

have an iron stomach≠有个铁胃

have a cast iron stomach

have an iron stomach

胃特别好;吃什么都没问题

人都是肉体凡胎,没有铜筋铁骨,have an iron stomach 当然不是说这个人的胃是铁做的。

但要是老外对你说 you have an iron stomach,你可以偷着乐了,这意味着你的胃特别好,想吃什么都没问题,他这么说是羡慕你吃嘛嘛香。

有时候,人们也会说成 have a cast iron stomach.

My father has such an iron stomach that he always drinks cold beer after eating Sichuan hotpot.

我爸爸的胃很好,他常常吃完四川火锅后还要喝冰啤酒。

吊胃口用英语怎么说

吊胃口起初的含义是用美食勾起别人的食欲,现在一般指卖关子,故意说一些别人感兴趣的事情来勾起对方的好奇心。

keep someone in suspense 吊胃口

Do not keep us in suspense 别吊我们胃口了

吊胃口的精髓就在于话只说一半,再留个悬念,让对方去猜。

suspense 是悬念,keep someone in suspense 也就是吊胃口。别吊我们胃口了就是 do not keep us in suspense.

Do not keep us in suspense,we are running out of patience.

别吊我们胃口了,我们快没耐心了。

【日常口语系列】

今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。

今日作业

这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业

用 do not agree with me 造一个句子

(0)

相关推荐