Thanksalot可能不是“非常感谢”,不知道就尴尬了!
英语口语·实用口语
Thank 这个单词小学生都认识,但不知道为什么,有时候老外说 thank you 的语气总是怪怪的。
比方说 I’llthank you to do something 就不是“你做某事我就会谢谢你”,相反,它更像是句气话,相当于中文里的“你最好怎么怎么样”。所以老外说这句话的语气一般都不太好。
Thanks a lot 也不一定是“非常感谢”,它还有什么意思呢?让吉米老师讲讲吧~
thanks a lot不止“非常感谢”
thanksa lot
我可太谢谢你了
其实口语里 thanks a lot 很多时候不是在表达感谢,而是在表达生气,甚至在有的词典里,thanks a lot 只有生气这一种意思。
想象一下我们自己生气的时候,可能会咬牙切齿地说“我谢谢您、我可太谢谢你了”,thanks a lot 传达出的就是这种意思。
例句
- Ifinished the cake.
- Thanks a lot.
- 我把蛋糕吃完了。
- 我可太谢谢你了。
That’svery kind of you
谢谢你的好意
当你邀请老外到你家吃饭,对方说 That isvery kind of you可不是夸你人好,而是“你很好,谢谢你的好意,但是我还是不去了”,是婉拒的意思。
当然,也要看具体语境,在其他语境下,也可能是在夸你。
例句
- You can come over and have dinner with me.
- That’svery kind of you.
- 你可以来我家,和我一起吃晚饭。
- 谢谢你的好意。
won’t hear of it≠不会听说
won’thear of it
不会同意
hear of表示“听说”,但won’thear of it不是“不会听说这件事”的意思,它表示“某人不会听的,不会同意的”,是拒绝的意思。
虽然“听”是 hear,但“他不会听的”还是要说 he won’t hear of it,这个 of 不能省哦。
例句
I don’t think we should do this,but my father won’thear of it.
我觉得我们不该这么做,但我父亲不会同意的。
I’ve heardthat onebefore
别跟我来这套
这里的 that one 指的是“解释、借口、说辞”,I’veheardthatonebefore 意思是说,这套说辞我已经听过了,别跟我来这套,表示不相信别人说的话。
例句
- I’mlate because my alarm didn’t work.
-I’veheardthatonebefore.
- 我迟到是因为闹钟坏了。
- 别跟我来这套。
almost agree≠几乎同意
I almost agree
我不同意
almost /’ɔːlməʊst/是“几乎、差不多”的意思。如果是真的同意的话,一般会直接说 I agree,但是“我差不多同意”,说得这么勉强,就是委婉地告诉你“我不同意”。
例句
- I think it’s the only way to solve the problem.
- I almost agree.
- 我觉得这是解决问题的唯一方式。
- 我不同意。
Sure enough
果然
sure 是“确定”,而 sure enough 是“果然如此”的意思,这件事果然按我预料的发生了,我当然足够确定啦。
例句
Sure enough, he didn’t tell the whole story.
果然,他没把全部的事讲出来。
拓展
恕我冒昧with respect
代我问候某人
give my respect to someone
好了,别说了
I hear what you say
我再考虑考虑(表示婉拒)
I’ll think about it
你明白我的意思吗?
Are you with me?