Thanksalot可能不是“非常感谢”,不知道就尴尬了!

英语口语·实用口语

Thank 这个单词小学生都认识,但不知道为什么,有时候老外说 thank you 的语气总是怪怪的。

比方说 I’llthank you to do something 就不是“你做某事我就会谢谢你”,相反,它更像是句气话,相当于中文里的“你最好怎么怎么样”。所以老外说这句话的语气一般都不太好。

Thanks a lot 也不一定是“非常感谢”,它还有什么意思呢?让吉米老师讲讲吧~

thanks a lot不止“非常感谢”

thanksa lot

我可太谢谢你了

其实口语里 thanks a lot 很多时候不是在表达感谢,而是在表达生气,甚至在有的词典里,thanks a lot 只有生气这一种意思。

想象一下我们自己生气的时候,可能会咬牙切齿地说“我谢谢您、我可太谢谢你了”,thanks a lot 传达出的就是这种意思。

例句

- Ifinished the cake.

- Thanks a lot.

- 我把蛋糕吃完了。

- 我可太谢谢你了。

That’svery kind of you

谢谢你的好意

当你邀请老外到你家吃饭,对方说 That isvery kind of you可不是夸你人好,而是“你很好,谢谢你的好意,但是我还是不去了”,是婉拒的意思。

当然,也要看具体语境,在其他语境下,也可能是在夸你。

例句

- You can come over and have dinner with me.

- That’svery kind of you.

- 你可以来我家,和我一起吃晚饭。

- 谢谢你的好意。

won’t hear of it≠不会听说

won’thear of it

不会同意

hear of表示“听说”,但won’thear of it不是“不会听说这件事”的意思,它表示“某人不会听的,不会同意的”,是拒绝的意思。

虽然“听”是 hear,但“他不会听的”还是要说 he won’t hear of it,这个 of 不能省哦。

例句

I don’t think we should do this,but my father won’thear of it.

我觉得我们不该这么做,但我父亲不会同意的。

I’ve heardthat onebefore

别跟我来这套

这里的 that one 指的是“解释、借口、说辞”,I’veheardthatonebefore 意思是说,这套说辞我已经听过了,别跟我来这套,表示不相信别人说的话。

例句

- I’mlate because my alarm didn’t work.

-I’veheardthatonebefore.

- 我迟到是因为闹钟坏了。

- 别跟我来这套。

almost agree≠几乎同意

I almost agree

我不同意

almost /’ɔːlməʊst/是“几乎、差不多”的意思。如果是真的同意的话,一般会直接说 I agree,但是“我差不多同意”,说得这么勉强,就是委婉地告诉你“我不同意”。

例句

- I think it’s the only way to solve the problem.

- I almost agree.

- 我觉得这是解决问题的唯一方式。

- 我不同意。

Sure enough

果然

sure 是“确定”,而 sure enough 是“果然如此”的意思,这件事果然按我预料的发生了,我当然足够确定啦。

例句

Sure enough, he didn’t tell the whole story.

果然,他没把全部的事讲出来。

拓展

恕我冒昧with respect

代我问候某人

give my respect to someone

好了,别说了

I hear what you say

我再考虑考虑(表示婉拒)

I’ll think about it

你明白我的意思吗?

Are you with me?

(0)

相关推荐