“打工人”刷屏,英语怎么说呢?绝对不是worker那么简单!
文章来源:沃尔得国际英语安亭中心
最近被打工人的梗刷屏了,一群年轻人把工作称作“打工”。段子虽然是别人的,但打工人的心情却是共通的。
没有成就感、没有安全感、还常常感觉疲惫不堪,所以打工人的话题突然就这么火了。
火到什么程度呢?火到我这个打工人都要忍不住写一篇关于“打工人”的文章。看到这里,相信你们应该已经感受到了我这打工人炙热的情怀……
好奇心驱使下我赶紧去攻略了一波了解到,原来打工人就是👉“在平凡中透露着追求,在屈辱里努力表现出倔强仍然没钱、仍然不卑不亢的社畜”
不得不感叹,网友们真的好有才!那么问题来了你知道“打工人”用英语怎么说吗?翻译成“worker”对吗?
NO.1
“打工人”的英语表达
↓↓↓
「打工人」简而言之就是“上班族”,但是绝对不是译成worker那么简单!正确表达应该是👉“office worker”
🔼 office worker
Studies have shown that the average office worker does only 1.5 hours of actual work per day.
有研究发现上班族每天在实质性工作上平均花费的时间为1.5小时。
是不是相比于“worker”听起来体面又高薪,分分钟脑补出都市丽人、精英白领们上下班,进出各种商圈样子~
与“office worker”相似的表达还有“desk jockey”也可以表示上班族、办公室职员的意思:
🔼 desk jockey
They have to cut down the desk jockey.
他们不得不裁减办公室的职员。
如果你不想使用词组,这里再给大家分享一个更高级的词汇👉“commuter”,有同学就奇怪了“commute”不是通勤的意思吗?
没错,原词“commute”的确有“通勤”的意思,所以加上后缀“-er”就是“通勤者”的意思,而绝大部分上班族都是需要通勤来往返家与公司之间的,那么理解为“上班族”就没有异议了:
✔举个例子🔽
There are so many reasons to be a commuter, especially if you have kids.
这有太多理由成为一个上班族了,尤其是当你拥有小孩子时。
在了解这个话题的时候,还看到网友的一个评论,真是深深“扎”了全体社畜的心:
“打工人”平时的工作真的是特别忙碌,所以,作为一个打工人首先是具有“钢铁般的意志”!那么你知道怎么表达“忙得不可开交,连没喘气的时间都没有”吗?
NO.2
“忙的不可开交”的英语表达