写歌是件技术活——哈语版《IF YOU》
今天再听一首哈语歌,《IF YOU》。
这首歌原唱是韩国组合,但我更推荐SlumPark这版,据说是哈语,我也分不太清楚,反正这两种语言都不懂。之所以更喜欢这版,是因为这版的伴奏和唱腔更单调(或者说更简单),悲伤情绪也更浓烈。
我一直在想,音乐的创作是否有规律可循?为什么不同的音符组合能传达出不同的情绪?是不是有固定技巧?可是同样的旋律,乐器或节奏稍加变化,又会有截然相反的情绪表达,很神奇。
有一天在B站上看到两位大神教大家如何写歌,一位是土味情歌,一位是民谣,真的是信手拈来啊,还有点好听,听了他们的讲解,我才知道原来音乐是这么系统而又深奥,难怪乐理知识扎实的歌手才能走得更远。
找不到哈语歌词,放原版韩语歌词:
그녀가 떠나가요
나는 아무것도 할 수 없어요
사랑이 떠나가요
나는 바보처럼 멍하니 서있네요
멀어지는 그 뒷모습만을 바라보다
작은 점이 되어 사라진다
시간이 지나면 또 무뎌질까
옛 생각이 나
니 생각이 나
IF YOU
IF YOU
아직 너무 늦지 않았다면
우리 다시 돌아갈 수는 없을까
IF YOU
IF YOU
너도 나와 같이 힘들다면
우리 조금 쉽게 갈 수는 없을까
있을 때 잘할 걸 그랬어
그대는 어떤가요
정말 아무렇지 않은 건가요
이별이 지나봐요
그댈 잊어야 하지만 쉽지가 않네요
멀어지는 그 뒷모습만을 바라보다
작은 점이 되어 사라진다
누군갈 만나면 위로가 될까
옛 생각이 나
니 생각이 나
IF YOU
IF YOU
아직 너무 늦지 않았다면
우리 다시 돌아갈 수는 없을까
IF YOU
IF YOU
너도 나와 같이 힘들다면
우리 조금 쉽게 갈 수는 없을까
있을 때 잘할 걸 그랬어
오늘같이 가녀린 비가 내리는 날이면
너의 그림자가 떠오르고
서랍 속에 몰래 넣어둔 우리의 추억을
다시 꺼내 홀로 회상하고
헤어짐이란 슬픔의 무게를
난 왜 몰랐을까
IF YOU
IF YOU
아직 너무 늦지 않았다면
우리 다시 돌아갈 수는 없을까
IF YOU
IF YOU
너도 나와 같이 힘들다면
우리 조금 쉽게 갈 수는 없을까
있을 때 잘할 걸 그랬어