【Day28】每天5分钟,90天读完西语版《小王子》!

西班牙语版的《小王子》阅读起来是什么感觉呢?小说的主人公又会给我们带怎样的精彩体验呢?

每天5分钟,90天读完西语版《小王子》,赶紧加入吧!

【Day28】 第七章

Al quinto día y también en relación con el cordero, me fue revelado este otro secreto de la vida del principito.

在第五天,还是由于小羊的事,将小王子的生活秘密向我揭开了。

Me preguntó bruscamente y sin preámbulo, como resultado de un problema largamente meditado en silencio:

像是默默思索了很长时间,得出了某个结论,他突然这么问我:

★ 单词

bruscamente adv. 突然地

preámbulo m.序言,前言;废话,拐弯抹角的言词

meditar intr. 沉思

→meditaciónf. 沉思

→meditabundo adj. 沉思的

→reflexiónf. 思索,考虑

- Si un cordero se come los arbustos, se comerá también las flores ¿no?

- 如果小羊吃小灌木,那么它也会吃花吗?

- Un cordero se come todo lo que encuentra.

- 小羊看到什么就会吃什么。

★ 单词

encontrar tr. 找到;看到

→no encontrar a uno ni vivo ni muerto 到处都找不到,死活找不到

- ¿Y también las flores que tienen espinas?

- 连有刺的花也吃吗?

- Sí; también las flores que tienen espinas.

- 对,有刺的花也吃!

- Entonces, ¿para qué le sirven las espinas?

- 这样的话,花上的刺又有什么用呢?

Confieso que no lo sabía.

我承认我不知怎么回答他。

★ 单词

confesar tr.坦白,承认

→confesar abiertamente公开承认

→confesar de plano / confesar sin reservas彻底坦白,和盘托出

→confesoadj. 坦白的

→inconfesoadj. 不认罪的

(0)

相关推荐