【Day28】每天5分钟,90天读完西语版《小王子》!
西班牙语版的《小王子》阅读起来是什么感觉呢?小说的主人公又会给我们带怎样的精彩体验呢?
每天5分钟,90天读完西语版《小王子》,赶紧加入吧!
【Day28】 第七章
Al quinto día y también en relación con el cordero, me fue revelado este otro secreto de la vida del principito.
在第五天,还是由于小羊的事,将小王子的生活秘密向我揭开了。
Me preguntó bruscamente y sin preámbulo, como resultado de un problema largamente meditado en silencio:
像是默默思索了很长时间,得出了某个结论,他突然这么问我:
★ 单词
bruscamente adv. 突然地
preámbulo m.序言,前言;废话,拐弯抹角的言词
meditar intr. 沉思
→meditaciónf. 沉思
→meditabundo adj. 沉思的
→reflexiónf. 思索,考虑
- Si un cordero se come los arbustos, se comerá también las flores ¿no?
- 如果小羊吃小灌木,那么它也会吃花吗?
- 小羊看到什么就会吃什么。
★ 单词
encontrar tr. 找到;看到
→no encontrar a uno ni vivo ni muerto 到处都找不到,死活找不到
- ¿Y también las flores que tienen espinas?
- 连有刺的花也吃吗?
- Sí; también las flores que tienen espinas.
- 对,有刺的花也吃!
- Entonces, ¿para qué le sirven las espinas?
- 这样的话,花上的刺又有什么用呢?
Confieso que no lo sabía.
我承认我不知怎么回答他。
★ 单词
confesar tr.坦白,承认
→confesar abiertamente公开承认
→confesar de plano / confesar sin reservas彻底坦白,和盘托出
→confesoadj. 坦白的
→inconfesoadj. 不认罪的