西班牙语回复谢谢的若干用法

劳动节快乐

快到劳动节了,小编我的心已经快飞起来了。今天没上晚自习,吃了个心心念念的德发兴的四宝饭,嗯,很满意~哦不,考研狗没资格说吃。

那我们来说说西班牙语关于回复别人“谢谢”的词组。

最传统的,也是我们最早学到的就是那句de nada。这个是居家旅行,必备良句。

例如:

-Gracias por su ayuda.

-De nada.

其实,我觉得de nada已经很简单实用可以打遍天下了。但是,谁让我们想再换换口味呢。

我在巴拿马工作时候的一位古巴同事(男的大胖子,很难和优雅联系到一起),但偏偏是他,却有两句口头禅很优雅,一句是喜欢问别人,si me explico? 这个我们日后再聊。另外一句就是在别人说谢谢之后礼貌地回一句,Con (todo) gusto或者un placer. 这两句真是优雅且低调。好像他谁都喜欢帮助,简直活雷锋。

另外一位巴拿马同事,是我们的行政阿姨(40多岁大概吧),在别人说谢谢之后,喜欢回复说,Hi, hombre, nada.   好像在说,帅哥,没事的!

记得有一个律师阿姨回复谢谢时候,用到一个词组, no hay de qué, 甚至有一次说了一次,de qué. 这个就很传神了,人家意思就是,有啥大不了的,有啥感谢的,感谢啥?不就是帮你们做了一个500万的案子吗,小case~

另外一些口语常见的回复,我还听过,no te preocupes/no se preocupe,这个不光是在回复谢谢的时候,有时候在自己犯错了或者不小心影响到别人的时候,也可以用这个短语。更加正式的回复还有,no pasa nada(啥都没发生)和Encantado.

最高级的用法(高级归高级,我反正没听到过)是,lo que necesites(随你意)。这个就太高级了,总共三个词,就出了lo que的构成名词化用法和虚拟式用法。

(0)

相关推荐