习语翻译| English Idioms Translation
Friday
Could you name some English idioms and their Chinese equivalences?
想想看,你能说出哪些英语习语和对应的中文吗?
今天我们一起来看一下中英习语互译的博大精深~
直译法
A cat has nine lives.
猫有九命。
A barking dog never bites.
吠犬不咬人。
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
A rolling stone gathers no moss.
滚石不生苔。
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
Too many cooks spoil the broth.
厨子多了煮坏汤。
直译加解释法
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
意译改造法
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
no smoke without fire.
无风不起浪。
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
Every dog has his day.
凡人皆有得意时。
A stitch in time saves nine.
亡羊补牢,为时未晚。
Many hands make light work.
众人拾柴火焰高。
Penny wise, pound foolish.
贪小便宜吃大亏。
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
The pot calls the kettle black.
五十步笑百步。
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
鹬蚌相争,渔翁得利。
等值互借法
Wall have ears.
隔墙有耳。
Great minds think alike.
英雄所见略同。
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
Strike while the iron is hot.
趁热打铁。
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
有其父,必有其子。
Where there is will, there is a way.
有志者事竟成。
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
It is never too old to learn.
活到老,学到老。
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
Let bygones be bygones.
过去的就让它过去吧。
习语的来源
圣经(Bible)
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
the salt of the earth
中坚力量
a wolf in sheep’s clothing
披着羊皮的狼
separate the sheep from the goats
分辨好坏
cast not the first stone
欲责他人,先思己过
the leopard cannot change his spots
江山易改本性难移
as old as Methuselah
非常古老
good samaritan
心地善良乐于助人的人
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
古希腊罗马神话(Greek and Roman Mythology)
an apple of discord
争斗之源,祸根
(Prince Paris, to the fairest, Hera, Athena, Aphrodite)
the archilles’ heel
致命的弱点
a Gordian knot
难题(Alexander the Great)
cut the Gordian knot
快刀斩乱麻
pandora’s box
潘多拉盒子
Greek gift
阴谋害人的礼物
the sword of Damocles
达摩克斯之剑
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
莎士比亚戏剧(Shakespeare’s Plays)
bay(bark at) the moon
做徒劳无益的事
what’s done is done
既往不咎
strange bed fellows
同床异梦
be hoist with one’s own petard
自作自受
much ado about nothing
无事生非
to paint the lily
画蛇添足,多此一举
love is blind
爱情是盲目的
a foregone conclusion
预料之中的结果
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
伊索寓言(The fables of Aesop)
a dog in the manger
在其位不谋其政
cherish a snake in one’s bosom
养虎遗患
kill the goose that lays the golden eggs
杀鸡取卵
cry wolf
发假情报
sour grapes
酸葡萄
blow hot and cold
朝三暮四
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
Enhancement
拓 展
《圣经》是基督教最高神学经典,其信徒认为是上帝所默示,由君王、农夫、政治家、渔夫等不同的人在不同时期编撰、传承的作品。该经典原文由希伯来语写成的《旧约》和希腊语写成的《新约》而组成。《圣经》是犹太教和基督教的宗教经典。
《古希腊罗马神话(全译插图典藏版)》讲述了:古希腊罗马神话,是关于神的故事与英雄传说的总汇,散见在《荷马史诗》、赫希俄德的《神谱》以及古典时期的文学、历史和哲学等著作中,而西方文化也由此生化演变而成。古希腊罗马神话内容极其丰富,像普罗米修斯盗天火、特洛伊木马、赫拉克勒斯十二大业绩、伊阿宋,卒领英雄夺取金羊毛,以及阿喀琉斯大战特洛伊人等故事脍炙人口,在世界上广为流传。
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
威廉·莎士比亚,是英国文艺复兴时期最伟大的戏剧家和诗人。一生写了三十七部戏剧。他博采众长而又自有创造,在历史剧、喜剧、悲剧、传奇剧各方面都写出了杰作。莎士比亚的剧作是西方戏剧艺术史上难以企及的高峰。他的作品几乎被翻译成世界上的各种文字。《哈姆雷特》《奥塞罗》《李尔王》《麦克白》《威尼斯商人》《无事生非》《皆大欢喜》《第十二夜》《仲夏夜之梦》《暴风雨》《辛白林》《冬天的故事》《雅典的泰门》等等,诸多经典名剧都书写在莎士比亚这个名讳之下,成为了永恒的经典。
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
《伊索寓言》相传为公元前六世纪,被释放的古希腊奴隶伊索所著,搜集所有古希腊民间故事,并加入印度、阿拉伯及基督教故事,共三百五十七篇。大部分把人比喻为动物来讽刺。
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
点击公众号菜单栏“每月读原著”立即加入有书英语共读
睡觉一定要睡到自然醒的夜猫子,有一点水灵的慢热型女子。爱翻译爱音乐爱有书!
—共读书籍简介—
《瓦尔登湖》是美国作家梭罗独居瓦尔登湖畔的记录,描绘了他两年多时间里的所见、所闻和所思,记录了他在简单生活中深入思考与重塑自我的心路历程。文笔宁静恬淡,不流于表浅,而是有着博物学家的精确,引人深思。该书崇尚简朴生活,彰显大自然的风光,语言生动,意境深邃。出版于1854年。