[余火未烬]披肩

译文图解

原文图解

译者小议

这条披肩来自R网(http://www.ravelry.com/),是免费图解,目前热度很高。运用的编织方法非常简单,图解非常详细,新手友好。

披肩英文叫做“ember”。ember的意思是余烬,余火未烬的木块。

作者描述:A simple,striped,semi-circle,with short row creating embers.

简单的,条纹,半圆,运用短行(引返)形成余火未尽的木块。

译者翻译时不由的觉得不同语种表达确实有“壁”。作者的意思大概形容使用配色线编织的色块像灰烬里未灭的火光吧,可以意会一下。

short row(短行)是指引返的技巧(wrap&turn)。这是棒针编织里很重要的技法。引返的方法有很多,其基本原理在于织一部分针数翻转倒回去织,可能反复几次,所以名曰“引返”。由于棒针编织的织物特性,直接翻转编织会使得翻转位置出现空洞、不服贴等,如何运用技巧处理翻转处的针目,就形成不同的方法体系。

译者以前也用简单的引返方法织过好几件作品,效果都挺不错的。

(以上作品均由赫赫老师指导完成!  )

(0)

相关推荐