她蛰伏了3000年,只为重回女王的腕间

因为微信改动公众号规则,

请点“LicorneUnique”关注我们并点亮文末的“在看”哦

19世纪法国出品黄金镶嵌钻石及红宝石

黄金细丝编织灵蛇手镯

在公元元年之前,

那混沌与秩序并存的年代,

彼时信仰与文明与今日迥异。

却有黄金彰显着不老的荣耀,

它曾在黑夜闪耀,也照亮19世纪。

它的神秘面纱,今日由你揭开。

独角鹿近期售出
19世纪黄金灵蛇手镯

 神话的纪元 

黄金的光泽,可以千年不减。

即使经历漫长时间,它仍可辉煌,

仍可承载纪元前的颂歌与荣耀。

早在公元前八世纪的西亚,

灵蛇就已可化作华丽珠宝。

距今2300年以前,

古代希腊人得到来自巴比伦的黄金,

开始大量打造黄金珠宝。

公元前100年至公元100年,埃及地区制作的黄金灵蛇镯子,
收藏于洛杉矶盖蒂博物馆

这些生活在两千多年前的古人认为,

奢华而妖娆的蛇形首饰,

有医神阿斯克勒庇俄斯(Asclepios)的神力,

佩戴时可得到庇佑,更可有治疗之效。

19世纪古典风格油画中的奢华灵蛇臂镯

从西亚、希腊传来的珠宝风潮,

抵达了遥远北非的古老王室。

在这些古埃及人看来,

灵蛇是伊西斯女神的化身,

尊贵而优雅。

伊丽莎白·泰勒饰演的埃及艳后佩戴着蛇镯
在整个古典时期,
蛇形珠宝备受帝后、王侯宠爱。
劳伦斯阿尔玛-塔德玛 /《埃拉伽巴路斯的玫瑰》及画中蛇镯细节 / 1888年
蛇形手镯沾染着浓郁的神话气息,

与遥远的古代信仰结合,

不仅被认为是驱散邪恶的“护身符”,

更拥有生生不息,连绵不绝的寓意。

 延绵千年 


来到崇尚古风的19世纪,
浸润了两千多年时光的古老珠宝样式,
让那些饱读诗书的公主、小姐们,
得以在举手投足之间,
细细体味文明的温度。
19世纪油画中,佩戴蛇形手镯的两位小姐
19世纪最令人羡慕的王室眷侣,
阿尔伯特亲王与维多利亚女王,
更为蛇形珠宝添上一抹甜蜜色彩。
英剧《维多利亚》中的一枚蛇形戒指

自古拥有庇护、治疗等含义的神秘灵蛇,

因亲王与女王而成为爱的守护者,

成为永恒爱情的象征。

19世纪的匠人知晓珠宝中寄托的期待。
他们知道,每一款奢华灵蛇珠宝,
都将注入女子心底的希冀,
每个细节,都值得细细斟酌。

他们把黄金拉成丝线,

要把两千多年的古韵,

以及对美好爱情的祝愿,

密密织成腕臂上的金黄。

英国亚历姗卓拉王后的手臂上有黄金灵蛇缠绕

这精致珠宝,

仿佛因这细致工艺而获得了生命,

它有柔软而富有弹性的躯体,

在盘缠、延伸之间,
贯穿古今。
当淑女佩戴起黄金蛇镯,
当细密交缠的黄金丝贴近肌肤,
回荡千年的文明在此停留,
就连诗人,也忍不住畅想古今。

Le Serpent qui danse

 Comme un navire qui s'éveille

 Au vent du matin,

 Mon âme rêveuse appareille

 Pour un ciel lointain.

 Tes yeux, où rien ne se révèle

 De doux ni d'amer,

 Sont deux bijoux froids où se mêle

 L'or avec le fer.

犹如一只小船被吹荡

的晨风唤醒,

我的梦魂飘荡驰向

遥远的天边。

你的眼睛丝毫不显露

温柔和苦涩,

那是一对冰冷的首饰,

混合铁和金。

——波德莱尔

19世纪诗人波德莱尔写下一首《舞蛇》,

法国文豪雨果读过后,

曾致信感叹,

如此诗篇,“像星星一般闪耀在高空”。

那份深植遥远过往的神秘与崇高,
闪耀着灵蛇珠宝的熠熠金光。
它额上的钻石,闪着温柔的光,
它的红宝石双眼,仿佛穿透了时间,
伴着似有似无的千年乐章,
19世纪黄金灵蛇珠宝,
联结着两千多年的神话与祝福,
即使再过百年,
仍将以高贵神秘的姿态,
守护世人。

有意收藏更多独角鹿传世臻品

请扫描下方二维码洽购

不可错过的精彩好文推荐

点击图片阅读原文

最近微信调整了推送规则,

请多点“在看”才能不错过小鹿的推送哦

(0)

相关推荐