诗阁|《红》之二 Red Ⅱ
#诗阁-为你读诗#
每晚11点左右回复“GN”到公众号,便可收听精心为您准备的睡前朗读。
传统的诗歌内容,无论从西方的发展史还是中国的发展史来看,都是以叙事为主的。后来中国的诗人逐渐体味到意境与韵律之妙,着墨于现实的诗歌便开始逐渐变少。但西方的这一进程总体来说是比较慢的。二十世纪加拿大著名的诗人迈克尔·布洛克(Michael Bullock)擅长的就是创作非传统的超现实主义风格诗歌。今天要与大家分享的,是他的一首小诗《红》之二(RedⅡ)。
红,是血肉之红,是挣扎与反抗之红。布洛克在这首诗中好似并未体现主题,只对一个场景进行了细致又透视的描写。但不知为何,那澎湃的血脉和黑暗的森林形成了强烈的对比,那跃动的心跳和腐烂的肉身刺激着我们读者的感官。他好似表达了什么,又好似不经意地将情绪隐藏在了画面中,留待我们自己去体会。
听诗之音
赏诗之韵
Red Ⅱ
The sound of pounding drums
the sound of pulsing blood
of the beating heart
Huge flowers with the perfume
of death and decay
glowing in the same dark forest
in which the birds
have torn the flesh
from the bones of a murdered poet
鉴诗之译
《红》之二
鸣鼓之声
跃动的心
血脉贲张之声
带有死亡与腐烂气息的
硕大之花
在黑林中闪耀
那里鸟儿
从遇害诗人的骸骨
撕下血肉
文字编辑:Sue
美化排版:TingGold
赞 (0)