聊斋志异《董公子》

聊斋志异《董公子》原文

董公子 青州董尚书可畏[1],家庭严肃,内外男女,不敢通一语。一日,有婢仆调笑于中门之外,公子见而怒叱之,各奔去。及夜,公于偕憧卧斋中。时方 盛暑,室门洞敞。更深时,僮闻床上有声甚厉,惊醒。月影中,见前仆提一 物出门去。以其家人故,弗深怪,遂复寐。忽闻靴声訇然,一伟丈夫赤面修髯,似寿亭侯像[2],捉一人头人。憧惧,蛇行人床下。闻床上支支格格,如 振衣,如摩腹,移时始罢。靴声又响,乃去。僮伸颈渐出,见窗棂上有晓色。 以手们床上,着手粘湿[3],嗅之血腥。大呼公子,公子方醒。告而火之,血 盈枕席。大骇,不知其故。

忽有官役叩门。公子出见,役愕然,但言怪事。诸之,告曰:“适衙前 一人神色迷罔,大声曰:'我杀主人矣!’众见其衣有血污,执而白之官。 审知为公子家人。渠言已杀公子,埋首于关庙之侧。往验之,穴土犹新,而 首则并无。”公子骇异,趋赴公庭,见其人即前狎婢者也。因述其异。官甚惶惑,重责而释之。公子不欲结怨于小人,以前婢配之,令去。积数日,其邻堵者[4],夜闻仆房中一声震响若崩裂,急起呼之,不应。排阀人视,见夫 妇及寝床,皆截然断而为两。木肉上俱有削痕,似一刀所断者。关公之灵迹最多,未有奇于此者也。

点击加载图片

聊斋志异《董公子》翻译

青州的董可畏尚书,家里的规矩很严厉,内宅外宅的男人和女人,不敢互相说一句话。一天,有个丫鬟和男仆在中门以外调笑,公子看见便怒叱了他们,两人各自奔散。

到了夜晚,公子和书僮睡在书房中。当时正是盛夏,房门大敞着。夜深的时候,书僮听到床上有剧烈的声响,被惊醒了。在月光下,见白天和丫鬟调笑的那个仆人提着一样东西出门走了。因为他是家里的仆人,书憧也没多疑,就又睡了。忽然听见有大声走路的靴子声,一个魁伟的男子,红脸长须,好像汉寿亭侯关羽的模样,手里提着一颗人头走了进来。书僮非常害怕,便像蛇那样钻入床底下。听到床上吱吱咯略的响,像是抖衣服,又像按摩腹部,过了一会才完事。靴子声重又晌起来,那人就出去了。书僮伸着脖子慢慢从床底下出来,见窗棂上有了晨光。用手摸到床上,沾了一手湿漉漉的东西,闻了闻有血腥气味,吓得他大呼公子,公子正好醒来。书僮便把见到的情形告诉他,并拿火来照,一看血满枕席。公子和书僮大惊,却不知道这是怎么回事。

点击加载图片

忽然有官府的差役前来敲门,公子出门接见,差役很惊讶,嘴里直说怪事。公子追问,差役告诉说:“刚才衙门前有一个人神色迷乱恍惚,大声说:'我杀了主人了!’众人见他衣服上有血污,便抓住他告了官。经过审问,知道是您家的仆人。他说已经杀了您,把人头埋到关帝庙旁边了。我们前往那里去验证,看到挖的坑土还很新,但却没有人头。”公子大为惊异,便赶往公堂,见那犯人就是先前和丫鬟调笑的仆人。于是叙述了事情的奇异经过。官听了非常怀疑惶恐不安,便狠狠地打了仆人一顿后释放了他。公子不想和小人结下仇怨,就把那个丫鬟许配给这个仆人,让他们回家去了。

过了几天,这个仆人的邻居夜间听到他房子里一声震响,像是什么东西崩裂了,急忙起来喊他,没人应声。撞开门进去一看,见仆人夫妇连同他们睡的床,都截然而断,成了两半,木头和肉体上全有刀削的痕迹,好像是一刀砍断的。

关公显灵的事迹非常多,但是没有比这件事更神奇的了。

(0)

相关推荐

  • 聊斋志异《郭安》原文、翻译及赏析

    聊斋志异<郭安>原文孙五粒[1],有僮仆独宿一室,恍惚被人摄去[2].至一宫殿,见阎罗在上,视之曰:"误矣,此非是."因遣送还.既归,大惧,移宿他所;遂有僚仆郭安者[3 ...

  • 今日考点:初高中文言文常见词“荷”的用法; 今日文章:《聊斋志异》之《成仙》(第十部分)

    [第一部分] [每日考点,小小拓展]今日考点:初高中文言文常见词"荷"的用法 今天我们来一起学习古文中的常见词"荷"的用法 荷 例1:遂率子孙荷(hè)担者三夫 ...

  • 董公子

    明朝万历年间,山东青州官至工部尚书的董可威,家教严谨,家中内外男女,一句话也不能说. 一日,有一婢女,和一仆人在中门外面调笑,董可威见到,大怒,呵斥俩人,婢女,仆人,各自跑开, 这天晚上,董公子带着书 ...

  • 唐玄宗年间,许州有一个算卦非常厉害的杜先...

    唐玄宗年间,许州有一个算卦非常厉害的杜先生,凡是找他预测算卦的无不应验.一天,有个跑了家奴的富商急匆匆地跑来.   杜先生说:"你只需要循着大路往回走,碰到手持马鞭的信差,你就上去请求他给你 ...

  • 民间故事:女子要跳河,遇见未婚夫,对方拦着她:其实我已经死了

    西晋时期,太和县金石桥下面有一个流浪汉叫李老汉,他年近五旬,在这座桥下面已经生活十几年了,谁也不知道他从哪儿来,每天又是靠什么活下去的.这一天,他坐下桥洞下,像往常一样躺在地上,半眯着眼. 临近正午的 ...

  • 《聊斋故事》莲贞仙子

    钱万选,字孟青,山东济南人.小的时候最喜欢做的事情是读书,对门外发生的任何事情都从不过问.他二十岁的时候,父母双双亡故,家中只有一个老仆人.钱家本是小康之家,除供应吃穿外,还能有一些节余,所以常有人上 ...

  • 聊斋志异《吕无病》原文、翻译及赏析

    聊斋志异<吕无病>原文洛阳孙公子名麒,娶蒋太守女,甚相得.二十夭殂,悲不自胜.离家,居山中别业.适阴雨昼卧,室无人,忽见复室帘下,露妇人足,疑而问之.有女子褰帘入,年约十八九,衣服朴洁,而 ...

  • 聊斋志异《彭海秋》原文、翻译及赏析

    聊斋志异<彭海秋>原文莱州诸生彭好古[1],读书别业,离家颇远.中秋未归,岑寂无偶.念村 中无可共语;惟丘生是邑名士,而素有隐恶[2],彭常鄙之.月既上,倍益无 聊,不得已,折简邀丘.饮次 ...

  • 聊斋志异《元少先生》原文、翻译及赏析

    聊斋志异<元少先生>原文韩元少先生为诸生时[1],有吏突至,白主人欲延作师,而殊无名刺[2].问其家阀[3],含糊对之.束帛缄贽[4],仪礼优渥.先生许之,约期而去. 至日,果以舆来.迤逦 ...

  • 故事:古代志怪故事:遇怪,锡谷斋

    父亲曾告诫我:"你们年轻人在外出游的时候多,如果到了陌生的地方,一定要让仆人和你一个屋子住.切记要亮着灯睡,以确保安全."然后就讲了他壮年时候去安徽姑熟,住在一座庙里.当时是初秋, ...