上厕所有人有怎么回答有人?难道要说'have people'?
很多留学的小伙伴表示,偶尔还是会有一些生活上的口语常常让他们困扰,毕竟中西方表达还是有很大不同的,有时候不能很好的表达到自己的意思。
比如上厕所时有人来敲门,究竟要怎么回答才能委婉地表达里面有人在上厕所。
当然不是'have people'这种非常明显的中式英文表达了~
I'm here.
这句话的意思是“我在这”,用来表达里面有人其实也没什么毛病,就是不太礼貌,有种生硬的感觉,类似于在说“老子在这”。
熟悉的人之间用是没啥啦,不过要是个陌生人,还挺有挑事的苗头。
Occupied!/It's occupied!
occupied
英 [ˈɒkjupaɪd]
美 [ˈɑːkjupaɪd]
adj. 使用中;有人使用(或居住);忙于;被占领的;被侵占的
v. 使用,占用(空间、面积、时间等);使用(房屋、建筑);居住;侵占;占领;占据
occupy的过去分词和过去式
它有使用占用的意思,所以用来表达里面有人再合适不过啦!
The robins occupied their former nest.
那些知更鸟占了它们的老窝。
The company rented the building, occupied part and sublet the rest.
该公司租下了这栋大楼,占用了一部分并转租了其余的部分。
Hold on!
hold on
英 [həʊld ɒn] 美 [hoʊld ɑːn]
握住;抓牢;坚持不懈;稍等;等一下
厕所里面有人的话自然需要别人等一下,所以说'Hold on'也可以哦~
Hold on. I can't hear what you are saying.
等一等,我没听清你的话。
那么这些表达等一等的句子也是可以用的!
Just a minute!
just a minute
英 [dʒʌst ə ˈmɪnɪt] 美 [dʒʌst ə ˈmɪnɪt]
稍等片刻
'Let me in, Di.' — 'Okay. Just a minute.'
“让我进来,迪。”——“好的。稍等一下
one moment!
one moment
英 [wʌn ˈməʊmənt] 美 [wʌn ˈmoʊmənt]
等一下;马上
Would you hold for one moment, please? Thanks.
请你等一下好吗,谢谢。