21个电影里的烂俗桥段,不能忍!

很奇怪,电影中一些明明用滥的老梗还被导演频频使用,把观众当弱智一样。比如在中国古装片中:

① 主角跳崖永远会挂在树上、掉进河里,或者被人救了;

② 犯人被砍头前,一定会有人骑着马及时赶到,大喊“刀下留人”;

③ 所有人质永远不知道把嘴里那团布吐出来;

④ 大反派要迷奸美貌善良的女主,永远不会立刻执行,而是给她拾掇好,等她醒来后再说一堆废话,最后被赶来英雄救美的男主一剑劈死

最近,在美国著名的新闻聚合网站buzzfeed上(有点类似今日头条),有人总结出了好莱坞电影中21个“烂俗桥段”,获得网友高票推荐,今天把这篇文章介绍给大家,看看会不会获得大家的共鸣。

标题叫做:21 Annoying Movie Clichés That Never Fail To Piss People Off(21个让人不能忍的烂俗桥段)。

这个标题就起得很有意思,cliché(/kliːˈʃeɪ/)表示“俗套”、“烂梗”的意思;never fail to是一个“双重否定表肯定”,意思是“肯定会”;piss people off是“把人惹毛”。

桥段1:People waking up in hospital and immediately being alert enough to pull out their IV drips.

感觉全世界的人都在害他/她。人们在医院醒来后,会很警觉地拔掉静脉注射。

✒️侃哥点评:感觉全世界都在害他/她。

*be alert to:对…警惕

*IV drips:就是我们在医院里吊的“点滴”

桥段2:Defibrillators having magical properties that can bring people back to life, even when not used properly.

即使用法不当,除颤器都能让昏迷中的人起死回生。

✒️侃哥点评:感觉随便一个路人抄起除颤器都能妙手回春。

*defibrillator:(心脏)除颤器

*property:性能

桥段3:Characters at bars never having to pay or show ID.

酒吧里的人从来不付钱,不出示ID。

✒️侃哥点评:在美国买酒基本上都要出示ID,因为小孩普遍长得比较成熟。

*characters:人物

*ID:身份证明(=identification)

桥段4:People wearing shoes on their bed.

在床上都是穿着鞋的。

✒️侃哥点评:反正不是自家床单。

桥段5:Women still being hairless with groomed eyebrows in the midst of a post-apocalyptic wasteland.

即使在世界末日,女人们仍然以干净的腋窝、精心修过的眉毛示人。

✒️侃哥点评:是的,每次美女出门打怪时都是美美的。

*groomed eyebrows:修过的眉毛

*in the midst of:在…之中

*apocalyptic wasteland:末世荒地

桥段6:Nobody ever saying "goodbye" on the phone and always hanging up instead.

没有人在挂断电话的时候说拜拜。

✒️侃哥点评:感觉不说拜拜就挂掉很潇洒,但在生活中一试会被人骂没情商。

*hang up:挂断电话

桥段7:The over-use of "it's showtime!"

动不动就说“好戏来了”。

✒️侃哥点评:都是戏精。

*the over-use of sth.:过多使用…

*showtime:好戏上演(确实也是美国人的口头禅)

桥段8:Women wearing tank tops and underwear to bed.

女人们基本上都穿着吊带背心和内裤睡觉。

✒️侃哥点评:实际上美国女人都穿松松垮垮的大T恤或睡衣,不会睡得那么性感。

*tank tops:无袖贴身短背心(实际上就是常说的“吊带背心”)

*underwear:内衣

桥段9:Women always wearing men's button-down shirts as a ~sexy~ outfit.

女人要扮性感时,总会穿着男人的纽扣衬衫。

✒️侃哥点评:领口有纽扣的叫button-down;领口没有纽扣的叫button-up;前者更正式;而女人穿越正式的男式衬衫,越性感,老司机都懂

桥段10:A character switching on the news and it always being conveniently related to the plot in that moment.

角色打开电视看新闻,往往正好看到跟情节有关的新闻。

✒️侃哥点评:俗话说,无巧不成电影

*switch on:开启

*be related to:跟…有关

桥段11:A nerdy character explaining something and someone replying with "in English please."

当一个类似书呆子的人很正经地解释问题的时候,另一个人就会说“说人话!”

✒️侃哥点评:这个桥段还比较真实的。

*nerdy:书呆子模样的

*in English please:用来嘲笑书呆子不说“人话”,把问题解释得太机械死板。

桥段12:Women pretty much never going into battle with their hair pulled back.

女人战斗时从不把头发扎起来。

✒️侃哥点评:飘柔,就是辣么自信。

*go into battle:进入战斗

*with their hair pulled back:把头发扎起来

桥段13:Any time that women vomit in movies, it's an indication of pregnancy.

女人在电影中干呕只有一种可能:怀孕了。

✒️侃哥点评:也是,要不然设置这么个镜头有毛意义。

*vomit:呕吐

*indication:迹象

*pregnancy:怀孕

桥段14:Every alien invasion involving a blue sky beam.

每次外星人入侵时都会射出一道蓝光。

✒️侃哥点评:蓝色是“来自星星的你”的专属色彩。

*invasion:入侵、侵略

*beam:光鲜

桥段15:Kids in movies being super-precocious and wise.

电影中的孩子总是显得很成熟聪明。

✒️侃哥点评:每次看完电影里的小孩,再看看自己的小孩。。。没有对比就没有伤害

*super-precocious:超级早熟的

桥段16:Movies pretending that slim female characters eat nothing but junk food all the time and never exercise.

明明很苗条的女性角色却大吃垃圾食品,而且从来不运动。

✒️侃哥点评:记住,那是电影!

*slim:苗条的

*junk food:垃圾食品

桥段17:Conveniently shaped bedsheets covering women from the chest down, but not men.

被子总是盖住女人的胸,但从不盖住男人的胸。

✒️侃哥点评:老司机才能总结出这样的规律。。。

*bedsheets:被子

*from the chest down:从胸部开始一直到下面

桥段18:People planning dates without exchanging any important details.

人们约见面时无须交换任何重要信息。

✒️侃哥点评:明明彼此不熟悉,却连电话号码都不问,也不问地方,直接说“我8点来接你”。

桥段19:Nobody actually eating the food they order at restaurants.

餐厅点一大堆东西,但人们却几乎不怎么吃。

✒️侃哥点评:见过有些餐厅展示出来的做得极其逼真的“假食物”吗

桥段20:People drinking from obviously empty cups.

人们经常用明显是空的杯子喝饮料。

✒️侃哥点评:剧组也有预算的。

桥段21:And of course, girls only being considered attractive once they straighten their hair and get rid of their glasses.

丑女摘了眼镜梳了头发立刻变美女。

✒️侃哥点评:记住,那是电影!

*straighten:整顿(可以翻译为“捯饬”)

*get rid of:除掉

大家还发现了什么规律,可以文末写留言聊一聊!

这次文章因为是电影,所以我想搞个跟电影有关的活动,规则:留言点赞排前三名的,我每人送张电影票。热映中的《环太平洋2》、《古墓丽影:起源之战》、《水形物语》、《黑豹》随你挑,活动截至时间:3.26(周一)18:00,到时我会单独联系中奖者。

可以转发朋友圈为你自己拉票,别说我没提醒你

(0)

相关推荐