能咽下最酸的柠檬,才配得上过最好的生活
吃得苦中苦,
方为人上人。
People who swallow the sourest lemon
deserve the sweetest life.
—Leah理解版
词汇
助攻
swallow v. 吞,咽,忍耐
to make food or drink go down your throat into your stomach
sour adj. 酸的
sourer 比较级 sourest 最高级
deserve v. 值得,应得,配得上
if sb. deserves sth., it is right that they should have it, because of the things they do or what they are
微信编辑器 构思编辑器
微信编辑器 构思编辑器
翻译
技巧
在喝一杯有点浓的美式,突然想到这句中文,再立马意译出了英文。
在英文中,常常用柠檬来比喻生活的艰难,于是放在这句话的意译中,似乎再合适不过。“能咽下最酸的柠檬,配得上过最好的生活”,“sour酸”和“sweet甜”的最高级,恰好对应“苦中苦”和“人上人”。
但是呢,如果觉得柠檬太酸了,实在咽不下去,把它做成柠檬汁,也是可以的。
If the lemon is too sour to swallow, making it a lemonade would also be just fine.
对话框回复“早安”和“晚安",英语君为你送上暖心问候
赞 (0)