闲话陇南几对特殊方言 娄炳成
“岁”与“罪”
在我们陇南一些地方,民间有的老人口语将“岁”读作“罪”。譬如,你问某个老人:“老人家,您多大岁数了?”他会回答你:“我八十罪了。”“岁”和“罪”两个汉字,韵母相同,声母却相异,不是同音字,也不是谐音字。那么,为什么会出现这种语言现象呢?我们再看上面问话的延续,就可以得出结论了。得知老人已经八十岁之后,你说:“您老高寿!”老人就会说:“老天不收我,还要让我在人世受罪!”在这些老人看来,年龄活得越大,受的罪就越多。
仔细分析,这是一种宗教文化现象。在一些宗教经典里,在许多的文学作品中,都认为,人生是一种苦难。《圣经》里说,人生来就是受罪的;佛也说,人有二十难。正是这些思想意识,深入人心,辈辈相传,人们才认为,每增长一岁,就是多受了一年的罪,直到被“老天收去”,方才得到解脱。故而,民间一些老人会将“岁”读作“罪”。
现如今,陇南民间将“岁”读作“罪”的语言现象愈来愈少了,尤其是中青年以下年龄段的人,在其口语当中恢复了“岁”的本来读音。究其原因,大约有两点:一是随着改革开放、精准扶贫取得了卓有成效的成就,民生状况得到了极大的改善,人们的生活水平大幅度提高,不再认为人生是在受罪;二是实行九年义务教育,大力推广普通话,尽管在本地不使用普通话交流,但不再去讲一些特殊的方言语音,这样,一些特殊的方言语音也就逐渐消失了。
“没”与“无”
普通话将“没有”读作“meiyou梅有”;我们陇南方言读作“moyou模有”。实际上,陇南方言中“没有”两个汉字的字面表述及其读音都是“无有”。在这里“无”读作“mo模”,并不读作“wu吴”。恰巧,我们陇南方言“无有”的读音,才是真正的古汉语的正确读音。
佛家“南无阿弥陀佛”中的“无”,就读作“mo模”;有一首流行歌曲《酒干倘卖无》中的“无”,也读作“mo模”。有时候,土得掉渣的方言,往往是古汉语的本来读音,由于其生涩,不大好懂,不是广泛流行的大众化语言,就被当成了方言。譬如,我的山东新泰老家,人们普遍将“二”读作“ler赖儿”,恰好是古汉语“二”的准确读音。
“墨”与“眉”
“墨”,普通话读作“mo磨”,而在我们陇南却有两种读音,分别是“mei煤”和“mi迷”。“眉”普通话读作“mei煤”,陇南方言读作“mi迷”。在普通话里,“没有”的“没”与“眉毛”的“眉”同音,陇南方言却读作“没收”的“没”,而将普通话“墨汁”又读作“煤汁”。都是声母不变,韵母各异。
研究陇南方言颇有意思。我们陇南属于“中原官话——秦陇片——陇南小片”,深受秦陇文化、巴蜀文化和氐羌等少数民族文化的影响,历史上,中原文化、周边文化与本土文化相互碰撞、相互吸收,加之多次民族大融合,形成了既多元又具有鲜明特色的陇南文化,使得陇南方言丰富多样,异彩纷呈,成了全中国方言及其语音最复杂的地域之一。