做一个顶天立地的男子汉:如果|吉卜林:诗塾课(338)
关注“诗塾”,收听你我童年的诗意
“
如 果
[英国]拉迪亚德·吉卜林
如果在众人六神无主之时,
你镇定自若而不是人云亦云;
如果被众人猜忌怀疑之日,
你能自信如常而不去枉加辩论;
如果你有梦想,
又能不迷失自我;
如果你有神思,
又不至走火入魔;
如果你在成功之中能不忘形于色,
而在灾难之后也勇于咀嚼苦果;
如果听到自己说出的奥妙被无赖歪曲成面目全非的魔术而不生怨艾,
如果看到自己追求的美好
受天灾破灭为一摊零碎的瓦砾,
也不说放弃;
如果你辛苦劳作,
已是功成名就,
为了新目标,
你依旧冒险一搏,
哪怕功名成乌有;
如果你跟村夫交谈而不变谦恭之态,
和王侯散步而不露谄媚之颜;
如果他人的爱憎左右不了你,
如果你与任何人为伍都能卓然独立;
如果昏惑的骚扰动摇不了你的意志,
你能等自己平心静气再做答对……
那么,你的修养就会如天地般博大,而你,就是个真正的男子汉了,
我的孩子!
(佚名 译)
”
拉迪亚德·吉卜林(Rudyard Kipling)1865 年生于印度,英国作家,诗人。
19 世纪90 年代,他在英国蜚声文坛。他的前半生都穿梭往返于这两个国家之间。吉卜林一生共创作了八部诗集、四部长篇小说、二十一部短篇小说集和历史故事集,以及大量散文、随笔、游记等。他的作品简洁凝练,充满异国情调,尤其在短篇小说方面,是无与伦比的。
马克·吐温曾盛赞吉卜林的作品,“我了解吉卜林的书……它们对于我从来不会变得苍白,它们保持着缤纷的色彩;它们永远是新鲜的。”
由于“观察的能力、新颖的想象、雄浑的思想和杰出的叙事才能”,1907年,他被授予诺贝尔文学奖,是英国第一位获此殊荣的作家。两年以后,他写下了这首《如果》,寄语12岁的儿子约翰。这首诗成为一种激励,广为流传。
If
By Rudyard Kipling
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise;
If you can dream—and not make dreams your master;
If you can think—and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build’ em up with worn out tools;
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch and toss
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: “Hold on!”
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings—nor lose the common touch;
If neither foes nor loving friends can hurt you;
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run——
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And—which is more—you’ll be a Man, my son!
如 果
[英国]拉迪亚德·吉卜林
如果你能冷静,即便周围的所有人
都已丧失理智,并把责任推卸给你;
如果你能自信,即便周围的所有人
都怀疑你,而你对此也不心存芥蒂;
如果你能等待,而不为此失去耐性,
或者面对谎言诬蔑,不以谎言反击,
或者被人忌恨,不让仇恨占据心灵,
不高谈阔论,也不表现得忘乎所以;
如果你有梦想,但又不被梦想支配;
如果你能思考,又不以思想家自居;
如果你能将胜利与灾难同等看待,
并把它们看成是两种虚妄的骗局;
如果你能忍耐,听着你所说的真理
被无赖们歪曲利用,再将傻子蒙骗;
或者眼看你倾注心血的事业毁弃,
你能俯身,用破旧的工具重新修建;
如果你能把收获都堆成一座小塔,
孤注一掷,把它交给一次冒险行动,
即使失败,你也能再次从起点出发,
而绝口不谈你曾经遭受过的伤痛;
如果你能迫使你的心、神经和筋骨
在你身心困乏,甚至精疲力竭之时
还能够挺住,依然为你的行动服务,
只要意志还在对你的身体说:“坚持!”
如果你与平民交谈,能以真诚为怀,
或者跟国王同行,而又不失平常心;
如果敌人和挚友都无法将你伤害,
如果所有人都敬重你,但不失分寸;
如果你对于不近情理的每一分钟,
都能跑出具有六十秒价值的路程;
那么世界就是你的,一切归你掌控,
而你,我的孩子,你将成为真正的人!
( 黄福海 译)
这首诗原来收录在作家吉卜林于一九一零年出版的短篇故事集《报偿与仙灵》 里。他写下的这首《如果》,旨在寄语12岁的儿子约翰。这首诗后来广为流传,成为一种激励人心的大作。这首诗,曾被译成27国语言作为学习的教材,被评为英国人最喜爱的诗歌之一,也被迈克尔杰克逊引为墓志铭。
芸芸众生,谁不想功成名就。诗人在诗中向我们展示了成功的背后,成功的路途上,我们根本上必需的一些良好的修养和高尚的气质。全诗以“如果”为诗眼,力主在人生历程中,不断地改进自我,追求完善,去做一个高尚的人,做一个顶天立地的人,才是真正的成功。
此篇知名度高,翻译者众多。我们采用的朗读版本严格来说,属于意译版本,去除了原诗中意义相重复的部分。按照朗读的需要,我们将诗歌分为六小节,每节诗歌意义明确,形式工整。诗人语言简练流畅,充分运用了排比、暗喻、夸张等修辞手法,在诗歌的最后一句,也寄托了诗人对孩子的美好期望,激励着孩子不断奋发,追求上进,充分显现出一股积极奋进的精神气质。
首节开门见山,直接切入主题,劝勉孩子在面对群体的疑难,猜忌时,应该采取的态度与方法,和要避免的问题。关键词在于自信和镇定。次节着重培养孩子的梦想的高远与自我的结合,不至于过于飘渺和虚幻。
第三节着重阐述的是成败之下的应有的修养与境界。成不骄,败不馁,才是面对之道。第四节则着重在于不断追求新目标的不懈怠的精神面貌。
第五节则着重在于与人相处之道,不媚权贵,不欺贫下。自有独立的意识。末节收束意在坚定意志,阐明修养当如天地般博大,方可成为顶天立地的大写的人。
全诗气势宏大,立意高远,音韵流畅明快,读来气韵生动,大气奔放。 诗篇从父亲的角度阐释了一个人怎样可以成长为真正的男人,以及成长过程中所需要的责任感和优秀品质,对于现实生活中的孩子们追求进步和成功有着很好的激励作用。
诗人全篇并没有直接采用祈使和命令的语气来表达期望,而是用十来个“如果”的假设语句,启发读者思考与探索,从理想、信念、处世为人等等多个角度展示漫长人生旅途中,如何面对林林总总的考验与挑战。同时充分表现出了一个父亲对儿子的殷切期望与谆谆教诲。
这首诗,确实可称得上“它不单单是给予孩子忠告的诗句,而且适合在人生的任何阶段给任何人听——如果你愿意聆听。”, 确实是人生路上的激昂励志大作。孩子们在阅读欣赏的过程中,一定会领略到其中的昂扬向上、积极奋进的精神气质,为未来走好每一步,打下坚实的基础。
父母读给孩子听全文,十岁+ 听
适合十二岁+孩子 读全文
让孩子读,父母不用多的讲解,让孩子自己体会,是最好的阅读方法。
给孩子以原始的音乐感,旋律性。
不会读的字,父母提示下即可。
诗歌天然的美妙,会吸引孩子一首一首地读下去。在多次的阅读中,体会文字与韵律的美好。
朗诵者:东东(10岁)
配乐曲:My Hope is You
创作者:Omar Akram
乐曲专辑:Echoes of Love
配乐曲选用的是新世纪音乐人Omar Akram的隽永作品《My Hope is You》。此曲出自2012年获得格莱美新世纪音乐大奖的专辑《爱的回声》。奥马尔是个受过古典音乐培训的钢琴手,他独特的天赋,创作出让人久久不能忘怀的迷人旋律。奥马尔是一名联合国外交官的儿子,数十年里周游列国,从诸如阿富汗、古巴、法国、瑞士和捷克共和国等迢遥国度吸收各种音乐元素。这些异域音乐出色地融合在他创作的歌曲中,把耳熟能详的欧洲经典旋律和奔放的拉丁节奏巧妙地结合在一起,让人情不自禁地踏起舞步。
此曲隽永深情,以爱的回声展示爱的深情记忆,曲调深邃悠远,情感热烈真挚,浓郁强烈。给听众留下强烈的记忆。爱是如此无私,爱是如此广阔。契合诗意的一切期望,昂扬积极的意义,十分有意蕴。
今天诗塾的献声者,是来自武汉的东东,今年10岁,目前在读四年级。爱好乐高和钢琴。这首诗是东东作为课前三分钟,在疫情期间网课时朗诵的作品。东东的朗读大气果敢,表达出充分的勇气和信心,给人强烈的激励之情。
此篇播发的时候,也正值东东十岁生日之机。诗塾借此机会,向东东小朋友表达生日祝贺,祝愿东东健康成长,不断进步,成为一个有灵性、有追求,独立思考、内心富足,对社会有益的男子汉。
阅读,拥有沉默的力量,拥有引领灵魂起飞的力量。而诗歌也拥有绽放的力量,拥有情感温暖的力量。风过留声,雁过留影。每一缕风声,每一道雁影,都在我们心灵里留下涟漪,在我们心田里留下印记。孩子们,让我们绽放,像花儿一样;让我们放声,像鸟儿一样。给我们的世界,留下属于自己的,不一样的印记。
诗歌就是上苍馈赠给我们的美好礼物。
愿诗塾能长伴你我左右,共享诗意生活。
支持原创,欢迎转载
热忱欢迎大小朋友们分享音频视频
诗塾是你读诗荐诗分享诗歌的好平台。
关注诗塾
给孩子们一个诗意的童年
小唯一读励志诗:做一个最好的你|道格拉斯·马拉赫:诗塾课(314)
另一个半球的“一寸光阴一寸金”:岁月留金|弗罗斯特:诗塾课(296)
双语读给你听人类思想的宽度、深度和重量:头脑比天空辽阔:诗塾课(272)
再说你小,就学松鼠一样怼回去:山峰和松鼠|爱默生:诗塾课(268)
我要尝试——中英双语读诗|克里斯蒂娜·罗塞蒂:诗塾课(260)
人生经历都是诗:点点妈双语读诗|弗罗斯特:诗塾课(229)
你的时区不早,也不晚|小柚子朗读英文诗: 时区|诗塾课(226)
键键读给你听的世界观:市场街最后一站|诗塾课(225)
青春易逝,心若年轻,芳华永驻|点点妈双语朗诵《青春》:诗塾课(222)
Daniel读英文诗:未选择的路|弗罗斯特:诗塾课(131)
亮亮读诗:热爱生命|汪国真:诗塾课(110)
思远亲子朗读:生活的意义|奥斯卡-伯瑞尼弗:诗塾课(107)
齐齐读诗:帆|莱蒙托夫:诗塾课(103)
诗塾课(47):假如生活欺骗了你|普希金
诗塾课(45)|格宝宝读诗:没有一艘船能像一本书|艾米莉-狄金森
无论新冠疫情多么肆虐,我们终将不可征服|威廉亨利:诗塾课(321)
菲菲妈妈读给你听:试着赞美这遭损毁的世界|扎加耶夫斯基:诗塾课(332)
诗歌欣赏 尽在诗塾
你的诗意童年 诗塾伴你
图*诗
图片来自同名绘本,绘者为意大利艺术家乔瓦尼·曼纳,在此鸣谢!
请加微信号:诗塾 或搜索:Poemclass
我们欢迎大小朋友发送音频视频给我们编辑推送
合作/分享请联系 wwwcox@qq.com