法国人告诉你:一份工整的求职动机信该如何布局

对于法语岗位,lettre de motivation 是求职申请文件的重要组成部分,一份好的求职信能帮助你突出个性,给HR留下有决定性的第一印象。而且,要知道HR阅读简历或求职信的平均时间在 30 秒到 1 分钟之间,因此精心组织求职信非常重要。

今天我们就来一起研究一下,一份工整的动机信该如何布局吧!

1

VOUS

对HR想说的话

Pourquoi l’entreprise m’intéresse-t-elle ? 

Pourquoi l’annonce m’a-t-elle attiré ?

Ne perdez pas un paragraphe inutilement en citant l’annonce à laquelle vous  répondez.

Mettez la référence dans un « objet » au-dessus. Vous commencerez ainsi  directement par le vif du sujet : Pourquoi l’entreprise X vous intéresse-t-elle ?  Pourquoi seriez-vous motivé de travailler dans tel secteur d’activité (si le nom de  l’entreprise n’est pas précisé) ?

在第一部分,不要浪费笔墨复述你简历里提过的东西。请直接告诉HR:为什么这个岗位或这家公司让你感兴趣?为什么这个行业吸引你?注意,不要用太夸张的词汇来赞扬公司,你和公司是平等的。

2

MOI

你有哪些优势

Ce que j’ai à lui proposer (expériences, réalisations)

Les compétences qui sont demandées. Reformulez les missions du poste pour  montrer que vous avez compris les besoins de l’entreprise. Valorisez vos  expériences qui coïncident avec celles que l’on recherche.

Les compétences que vous avez en plus et qui n’apparaissent pas dans l’annonce.

第二部分,谈谈你自己:你的技能是什么?为什么公司需要你这样的人?你有哪些技能符合岗位要求?以及简历上未提到的其他能力。注意,要多使用一些公司用语,比如performance,anticiper,productivité等。

3

NOUS

我们将会做成什么

Ce que nous pouvons atteindre ensemble

Votre profil correspondant parfaitement au poste mis au concours, vous êtes le  candidat idéal et il est impossible que vous ne soyez pas convoqué. Proposez un  rendez-vous au recruteur pour le convaincre de vive voix que vos compétences correspondent parfaitement à ses attentes. Au lieu de la banale formule « En  espérant que mon CV retiendra votre attention », écrivez « Je me permettrai de  vous contacter dans les 8 jours afin de convenir d’un rendez-vous ».

在第三部分,谈谈你自己和你应聘的公司:为什么招你加入公司是值得的,为什么你的技能符合这个职位?尽力的推销自己。如果你足够自信,可以直接在求职信里和HR约RDV,以当面说服他,也就是自己要求面试机会。

最后,不要忘记给邮件写一个明确的主题, 在动机信的开头填写正确的联系方式,并在信的结尾致意。

现在你明白了该如何写一封动机信了吗?

(0)

相关推荐