英语被踢出高考?先别激动,这不一定是好消息哦!

关于我的一切和有用的推文在这里都可以找到哦!

前两天有一些虚假消息满天飞,一会儿说:

“英语要从高考的主科里去掉,

被减后只有50分了”

⚠️注意:此条已被证实为虚假消息!!!

一会又说:

“雅思托福BEC的书也从新华书店下架了”

⚠️注意:此条也为虚假消息!!!是书店的这部分在装修,书籍被暂时转移了。

之所以这类谣言漫天飞,也许和今年两会上政协委员的提议有关:

“义务教育阶段,英语不再设为与语文和数学同等的主课“

而上个月教育部又发了官方通知,上海做为试点城市,英语考试也被踢出小学的考试范围。

恰巧我又在这个时间发了个学习英语的干货帖,马上有人过来和我说:

“你还发这些做什么,以后根本就不需要学习英语了!未来中文普及率会高于英语,以后孩子们没有必要学!“

关键是这条还挺多人点赞,让我感觉有必要拿出来讲讲这个话题。

我们全家都是“学英语”的受益者。

恢复高考以前,我爸爸还是个十几岁的少年。白天在水库边上砸石头,晚上躲在被窝里看语法。其实他每天一早都坐在水库边上去听听力,那个年代连磁带都没有,靠着微弱的信号来练习听力。

我的故事你们都知道了,本科毕业就出国了。也是靠着英语还不错顺利的读完了硕士和博士。

所以,下面想根据自己的体会吧,来和大家说说为什么我觉得“英语很有用”。

01

和汉语相比较,英语更易上手

教育部部长陈宝生曾表示:

“2049年,中国教育将稳稳地站在世界中心,引领世界教育发展到那个时候,中国的标准将成为世界的标准。”

“中国将成为世界上人们最向往的留学目的国。”

“各国愿意和中华文化实现交流融合,汉语版的教材能够走向世界。”

以上的这些想法是好的:中国正在崛起,汉语的使用会提高国民的民族自豪感。

但是有一个问题,也是阻碍这条道路的根本问题——

中文学习难度高。

尽管我们现在学习的是简体中文,但学习难度还是非常高的。

书写笔画纷繁复杂,朗读音调千变万化,一个字多音、异义,形近词,这些实际上都成为了中文不可能成为全世界共同语言的原因。

而相较于历史悠久博大精深的中文来说,所属盎格鲁萨克逊的语系的英文会相对来说简单:

听音就会读,辨音就能写;加之英语的规则比较简单,根据规则把结构套进去,语言就形成了个八九不离十。

哪怕语法会错,但是大家都能听明白。

刚出国时不止听一个老外说很想学习中文,但是也只停留在说几句。写的话,对于他们来说就是在“画房子”。

而对于我们来说,只要学过汉语拼音,都能把英文字母很标准漂亮的写出来。

02

会英文更有机会接触第一手资料,

眼界更开阔。

现在英语还是世界上使用频率最高的语言。

国际事务中有话语权的国家的官媒也都是以英语来作为首选,无论是发布消息还是进行评论和讨论都是用英语。

所以如果你想去了解第一手资讯的话,需要能读懂英语。

全球的经济走势、各个国家的政治新闻、最一手的科技资讯,如果你想了解这些,只能通过英语来进行阅读第一手资料。

如果要等到有人给翻译成汉语的话,那可能就已经过了很长时间了。

就像最近大火的虚拟货币,也是那些首先抓住商机的人大捞了一笔。而后从其他渠道打听到这个的消息的人,实际上都是在坑里了。

如果你想出国进行工作或者是深造的话,及时是在国内读研,那你本身就要需要拥有很强的英语能力。

不光是在表达方面很厉害,而且需要自己去查找一些资料,阅读文献,写文章,而这些都是需要很强的英语能力才能办到。

很多人说有翻译软件,但是专业资料需求的就是“精准”差几个词可能会导致整个意思都发生了变化。我们如果想在技术上赶英超美,那么更需要学习他们的语言,了解他们的技术前沿发展。

🌟 这里插入个有用的小知识,有次我提到我们和西方的使用习惯差异,比如从几个选项中选出一个正确的,我们习惯性打✅,而英语里是用❌标记出选项。

03

非常重要的是一点!

越早开始学英语,越有利于保持教育的公平。

为什么这样说呢?

比如现在再偏远的地区,都会在都在小学一或二年级开始对孩子进行英语教育。但是等到大家上初中的时候,就会发现不同小学的学生进入同一所初中之后,大家的英语水平是完全不一样。

即使到了大学,同一个班,不同地区生源的英语水平差异更明显。

因为对于家庭比较富裕,教育想法比较超前或本身要有精英培养目标的家长来说,会在孩子很小的时候,就进行英语方面的学习和培养。

而这一部分的孩子在进入初中或者是高中之后,在英语的方面就会比其他同学学习,会占有优势。也为后来的考研或出国节省了一部分的时间。

不然,你后期可能需要花费更多的时间和精力来追赶这部分差距。

所以,从教育平等方面来说,英语学习是“刚需”。

04

私以为学习英语可以提高母语的鉴赏力

因为学习英语本质上是学习一门语言,目的是为了表达。

有一次我在给几个中国学生讲题,想表达说“这个东西太好了!”

想不到如何高级的用中文表达的时候,我告诉他们: It is too good to be true!

然后同学马上接了一句,此曲只应天上有,人间难得几回闻。

其实不说英语,古中文和我们现代的中文实际上也是两种语言,去学习,它是会相互提高语言的鉴赏能力,

尤其是对文学爱好者,去看翻译读物不如看原著,语言在别人脑子里的二次加工破坏掉了语言本身的美感和作者想传达的内容。

尤其是很多畅销书,我也不止一次的吐槽“糟糕的翻译简直毁掉了这本书”。

我们就拿全世界最受欢迎的儿童读物《哈利·波特》系列来做例子,我本人就是《哈利·波特》的重度爱好者。

这部风靡了全世界的儿童读物,第一部《魔法石》英文版开头是这样说的:

“Mr. and Mrs. Dursley, of number four Private Drive, were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much. They were the last people you'd expect to be involved in anything strange or mysterious, because they just didn't hold with such nonsense.”

我们对比一下中文:

“家住女贞路四号的德思礼夫妇总是得意地说,他们是非常规矩的人家,拜托,拜托啦。他们跟神秘古怪的事从来不沾边儿,因为他们根本不相信那些邪门歪道。”

小说翻译的特别好,但是我们回来看这篇英文的文章。

第一句里面的 “thank you very much”,实际上就是对于姨夫姨妈一家“自以为是”的一种讽刺的表达,确确实实没有办法完全翻译成中文。

包括第二句 “they were the last people you'd expect to be involved in anything strange or mysterious.”中文翻译成“他们跟古怪的事情不沾边”, 实际上原文想表达的是:他们是我们所认识的人里面最不会和这样事情沾边儿的人,想突出强调语气。

如果你能读懂原著,你会真正感觉到作者想强调的内容。但是仅仅看翻译,这种感觉就没有了。

在这里还要说一下人民文学出版社初版马氏姐妹翻译的哈利波特,真的是经典!

我小的时候,真的是非常非常爱中文版,因为我看不懂英文。

但是在长大之后,重新读英文版的时候,就会发现有一些句子,实际上通过英语来读,会比单纯读汉语会有更好的画面感,你会觉得原来J.K. Rowling作者本身的文笔也是非常非常好的。

那么,从语言表达和理解方面来说,英语学习是“刚需”。

那就更不用说英语好,对与就业和留学的优势了。

其实,无论教育制度如何变化,宗旨都是为了让孩子“减负”

那么学校、老师和家长就不要把英语单纯的认为这是一门学科。

英语实际上就是一个工具、一本秘籍、一把钥匙——打开新世界,让孩子看到更多更大的可能性的一把钥匙。

拿着这把钥匙,孩子能真正的去接触到自己想接触到的文化 ,这才是学习英语,乃至于学习任何一门语言的原因。

世界上优秀的文化那么多,对应的语言也是那么多。

文化没有优劣,语言没有优劣,如果孩子真的热爱某个国家或好奇某种文化,就一定会对那个语言所感兴趣的。

所以千说万说说不破,就是对于学习,只要有热爱,就能抵岁月绵长。

朋友们记得经常来看看我呀,

可以把我设为「星标」☆~

步骤如图:

(0)

相关推荐