言与身合:戏剧“表演”这种英语学习综合性最强、输出要求最高的形式,怎样充分利用,准确把握?
关于戏剧表演在英语学习中的作用,我曾经不止一次提到过:
总的来说,“表演”作为一种综合性极强、输出要求极高的语言活动,它天生要求学习者先做好背诵的基础工作,然后要“言与身合”:语言的输出,要与整个身体、精神的活动相结合,不然,表演就不能成功。
我不止一次观摩过中学、小学的戏剧表演活动。虽然孩子们的动作可能还显得有点不自然,语音有时也显得尚待打磨,但小朋友们投入其中的那种浸入感,那种真的把语言当成交流的一部分的现场感,更加明显,更加令人动容。
在我眼里,这不就是项目制学习PBL(Project Based Learning)吗?事实上,这可以说是PBL的最佳体现!说得通俗点,这也就是英语教学所言“learning by doing”——在做中学。
对于低年级的孩子来说,要完成上台表演的真实任务,就给了他们反复训练台词、肢体和表情都要配合的动力。在实际的排练中,不但要熟悉自己的台词,还需要熟悉其他演员、尤其是对手戏表演者的台词,这实际上就把被动学习变成了主动学习——主动听,主动观察。家长朋友们心心念念的“我娃不主动”问题,就这样自然而然地化解了。
对于高年级学生来说,还需要对台词进行反复商讨、修改。要站在观众的角度去预期自己的台词、剧情如何打动观众,这是一种有表达对象的真实情景写作锻炼,语言运用的综合程度提高到了一个新的水平。
当然,戏剧作为一门独立的人文艺术学科,它的目标不仅仅是训练语言表达,还在于帮助学生实现沟通、协作方式上的转变,比如,乐意与他人协作,逐步具备开放性思维,天性得到释放,有表达和沟通的自信。在这些方面,戏剧活动有其独特的特点。让学生不受性格的束缚,不怕丢脸犯错,这是语言老师教不了的。
虽然没有亲身去做过,但即便是旁观,我也很清楚,把英语教学和戏剧学科教学结合起来,使其适合我们英语非母语的孩子,这不是一条容易走的路。 也正因此,对于立志做非应试类的核心素养课程,尤其是做戏剧英语课程的朋友,我也一直抱有很高的敬意。