取消方向盘,气囊和踏板,无人驾驶时代即将来临
General Motors says it is ready to mass-produce a self-driving car that has no steering wheel, pedals or any other manual controls.
通用汽车宣布说,大规模生产没有方向盘,刹车踏板和其他手动控制元件的自动驾驶的车时机已经成熟。
The car company said Friday that it has filed a petition with the Department of Transportation for the fourth-generation Cruise AV to hit the streets in 2019.
这家汽车公司周五称它已经向交通管理局提交了申请,准备让第四代自动驾驶巡航车于2019年行驶上道。
GM maintains that the car "will comply with federal safety laws;" the petition is asking for a waiver for laws that it cannot meet "because they are human-driver-based-requirements."
通用汽车表示该车将会“遵守联邦安全法规”,申请书请求法律放宽一条它无法满足的条款“因为这些条款是针对有人驾驶的车辆的要求。”
For example: "A car without a steering wheel can't have a steering wheel airbag," as GM President Dan Ammann told The Verge.
例如:“没有方向盘的车自然也就没有了方向盘安全气囊,”通用汽车总裁丹.阿曼对前沿网记者说。
With no steering wheel or pedals, the car's dashboard appears jarringly symmetrical in model photos released by the company.
从该公司发布的模型车照片上看,没有了方向盘和刹车踏板,这辆车的仪表盘看起来有点太过于对称了。
The vehicle maintains the conventional design of two rows of forward-facing seats.
这辆车保留了两排超前的座位的传统设计。
Some critics, such as Jalopnik's Jason Torchinsky, have suggested GM should have been more experimental: "There's just no reason to keep these rigid interior design rules when you're not required (or able) to drive! ... There should at least be an option to swivel the front seats around, or allow the seats to all face inwardly."
有一些批评的声音,例如Jalopnik的杰森.托臣斯基认为通用汽车应该更大胆一些:“当你不需要(或不能够)驾驶的时候,就没有必要保留这些僵化的内部设计规则了嘛!...至少应该有可以旋转的前排座椅,或者允许所有的座位都面向车内。”
It'll be possible for humans to stop the car – GM says customers having an emergency "may end the ride by making a stop request, and the vehicle will pull to the side of the road at the next available safe place."
乘客是可以停车的—通用汽车说乘客们遇到紧急情况时可以通过下达停止要求来停止驾驶,这时汽车就会在最近的可以安全停车的地方停靠在路边。
The cars are undergoing testing on the roads of San Francisco and the Phoenix suburbs.
这种汽车正在旧金山和凤凰城的郊区接受测试。
GM says San Francisco provides rigorous challenges to the vehicles – for example, in the Northern California city it faces more than 7 times more emergency vehicles than in Phoenix.
通用汽车说旧金山为该车带来了巨大的挑战—例如,在北部加利福利亚它遇到的急救车是凤凰城的七倍之多。
As reported this week, along with Tesla, many other car companies are rolling out new electric and driverless models:
随着这周的报道,很多其他的汽车公司也跟特斯拉一起推出了新型的电子无人车模型:
"Mercedes-Benz will make an electric or hybrid version of all its cars by 2022, and they're not alone. Volvo will go all electric by next year. Ford has plans for an electric F-150 truck and an electric Mustang. GM will launch 10 electric or hybrid cars in the country by 2020. And [Mercedes Benz' Christoph] von Hugo says the coolness of self-driving cars will help convince the public that the coming EVs will be worthwhile."
“梅赛德斯奔驰将在2022年前推出它所有车型的电子版或者混合版,这样做的还不止他们一家。沃尔沃到明年就会全部实现电子化。福特计划推出电子版的F-150卡车和 福特野马。通用汽车会在2020年前推出10款电子版和混合版的汽车。梅赛德斯奔驰的克里斯托弗.范.雨果说自动驾驶车的美丽将会说服公众即将来临的电子汽车时代是值得的。”
Waymo, a company that used to be part of Google, has also "made a limited number of autonomous vehicles without steering wheels and pedals," according to The Associated Press.
据联合报报道,维莫,谷歌过去的一家子公司,也生产了一定量的没有方向盘和刹车踏板的自动驾驶汽车。
That company has started a program for people to ride in self-driving cars in parts of Phoenix.
这家公司已经在凤凰城部分地区开始了让人们试驾自动驾驶车的项目。
感谢关注跟amber一起看世界