G50杜甫五律《王竟携酒高亦同过…》读记
杜甫五律《王竟携酒高亦同过共用寒字》读记
(小河西)
本文应与前篇《杜甫七律《王十七侍御抡许携酒至草堂奉寄此诗…》解读》合读。王:指王伦。高:指高适。王抡曾许诺要和高适一起到草堂拜访杜甫,杜甫也曾以诗代书催促王抡践诺。今天,王伦果然携高适来草堂拜访,诗人相聚,自然少不了饮酒赋诗。
王竟携酒高亦同过共用寒字(杜甫)
卧疾荒郊远,通行小径难。故人能领客,携酒重相看。
自愧无鲑菜,空烦卸马鞍。移樽劝山简,头白恐风寒。
自注:高每云:汝年几?且不必小于我。故此句戏之。
鲑菜:古时鱼类菜肴的总称。无鲑菜:生活清苦之典。《南史-庾杲之传》:“(庾)清贫自业,食唯有韮葅(zū)、瀹(yuè)韭、生韮杂菜。任昉尝戏之曰:'谁谓庾郎贫,食鲑常有二十七种。’”《集韵》:“鲑,吴人鱼菜总称。”韮葅:同菹韭,一种腌制的韭菜。瀹韭:水煮韭菜。“韭”、“九”谐音,三“韭”故称二十七。庾食三种韭,任昉戏语说他食鲑多种。后因以为生活清苦之典。
移樽:此应指换个地方喝酒。
不必:不一定。《史记-乐毅列传》:“善作者不必善成,善始者不必善终。”《世说新语-言语》:“夜光之珠,不必出于孟津之河;盈握之璧,不必采于昆仑之山。”
【大意】俺卧病僻远的荒郊,通行的小路走起来很难。老朋友带着贵客,还带着酒再次来看俺。很惭愧没有好菜,只好烦劳取自您的马鞍。为啥劝高使君换个地方喝酒?俺头发白了年纪大了担心风寒。
【诗意串述】这首诗首联写草堂。俺“卧疾荒郊”,路又远又不好通行。中二联写故友相访。老朋友王伦竟再次光临草堂,还带着贵客带着酒。很惭愧俺这儿没鱼,只好烦劳从二位马上取些好菜。末联为戏言。高适见杜甫病后状态,聊到年龄。高适笑着说:你应该不会比我还小吧?杜甫笑答:劝您移驾到寒舍饮酒,因为俺头发白了年纪大了受不得风寒。(实际上,杜甫比高适小。)
赞 (0)