古诗词日历 | 李白《春思》
译文、赏析 / 严勇、音频 / 张佳
译 文
燕地春草才长出如碧丝一般,秦地桑树已低垂着绿枝。
当你怀想着归家日期,正是我想念你断肠之时。
春风与我素不相识,为什么要进入我的罗帐里来?
注 释
燕草:指燕地的草。燕,河北省北部一带,此泛指北部边地,征夫所在之处。 秦桑:秦地的桑树。秦,指陕西省一带,此指思妇所在之地。燕地寒冷,草木迟生于较暖的秦地。 君:指征夫。 怀归:想家。 妾:古代妇女自称。此处为思妇自指。 罗帏:丝织的帘帐。
赏 析
赞 (0)
译文、赏析 / 严勇、音频 / 张佳
译 文
燕地春草才长出如碧丝一般,秦地桑树已低垂着绿枝。
当你怀想着归家日期,正是我想念你断肠之时。
春风与我素不相识,为什么要进入我的罗帐里来?
注 释
燕草:指燕地的草。燕,河北省北部一带,此泛指北部边地,征夫所在之处。 秦桑:秦地的桑树。秦,指陕西省一带,此指思妇所在之地。燕地寒冷,草木迟生于较暖的秦地。 君:指征夫。 怀归:想家。 妾:古代妇女自称。此处为思妇自指。 罗帏:丝织的帘帐。
赏 析