雪尘暴

导语:

这是一篇选题来自德语听力德语原文的,经过整理成中英德三语对照的文章,题名《雪尘暴》

大家只知道“沙尘暴”,前些年在北方和北京很是肆虐。但是,你们有木有听说过“雪尘暴”?这篇文章的题目就是“雪尘暴”。一起来阅读。

雪尘暴

文/卢利荣


……

-

所以

这五个朋友有一天计划了一次旅行,

你不知道会有一场大风暴。

他们就往山上去,

要乘雪橇下去。

-
突然暴风雨开始了。

一开始只是寒风凛冽,

但风越来越大,朋友们都吓坏了。

下山已经太晚了,

所以朋友们继续找地方避寒。
-

突然,朋友们发现了一间偏僻的木屋。

幸好门开着。

朋友们进来了,终于很高兴躲过了暴风雨。

-
他们在壁炉里生火,

然后打开电视。

刚刚报道了一次危险的雪崩。

-
“幸好我们不再在外面了,”朋友们说。
-
当事情变得非常舒适时,救援终于来了。

朋友们在小屋里玩得很开心,

但他们很高兴父母找到了他们。

暴风雨过后,他们一起开车下山。

【后记】

从上下文看,其实就是写了场”雪崩“,五个年轻朋友或者是小朋友在雪天里上山,遇到雪崩,躲过了风险,最后得到了救援。这对他们真是太高兴太幸运了!

【参考】

中德英三语对照-雪尘暴

Das Schneegestöber

The Snow Dust

1/

所以这五个朋友有一天计划了一次旅行,

你不知道会有一场大风暴。

他们就往山上去,要乘雪橇下去。

Also die fünf Freunde eines Tages einen Ausflug planten,

wussten Sie noch nicht, dass ein starker Sturm angesagt war.

Also machten sie sich auf den Weg in die Berge um dort mit dem Schlitten[雪橇] herunter zu fahren.

/.
So the five friends planned a trip one day,

you didn't know that a big storm was in order.

So they set out on their way to the mountains to go down there by sled.

2/

突然暴风雨开始了。

一开始只是寒风凛冽,但风越来越大,朋友们都吓坏了。

下山已经太晚了,所以朋友们继续找地方避寒。

Plötzlich setzte der Sturm ein.

Erst war es nur ein kalter und eisiger Wind, doch【但是】 der wurde immer stärker und die Freunde bekamen es mit der Angst zu tun.

Um mit dem Schlitten【雪橇】 den Berg hinunter zu fahren war es zu spät【迟的,晚的】.

Also gingen die Freunde weiter um Schutz vor dem Eis zu finden.

注释:

Berg

① 山
Die Zugspitze ist der höchste Berg Deutschlands.
楚格峰是德国最高的山峰。

② <复数>山岭,山脉
in die Berge fahren
在山脉中穿梭

/.

Suddenly the storm started.

At first it was just a cold and icy wind, but it got stronger and stronger and the friends got scared.

It was too late to take the sled down the mountain.

So the friends continued to find shelter from the ice.

3/

突然,朋友们发现了一间偏僻的木屋。幸好门开着。

朋友们进来了,终于很高兴躲过了暴风雨。

Plötzlich fanden die Freunde eine abgelegene【远处】 Holzhütte【木屋】.

Ein Glück, denn die Tür war offen.

Die Freunde traten ein und freuten sich endlich in Sicherheit vor dem Sturm zu sein.

/.

Suddenly the friends found a remote wooden hut.

Good thing the door was open.

The friends came in and were finally happy to be safe from the storm.

4/

他们在壁炉里生火,

然后打开电视。

刚刚报道了一次危险的雪崩。

Sie zündeten ein Feuer im Kamin an

und schalteten【打开】 den Fernseher【电视机】 ein.

Dort【那儿】wurde soeben【刚才】 von einer gefährlichen【危险的】 Lawine【雪崩】 berichtet【报道的】.

/.

They lit a fire in the fireplace

good luck, the door was open.

A dangerous avalanche has just been reported.

5/

“幸好我们不再在外面了,”朋友们说。

"Ein Glück, dass wir nicht mehr da draußen sind", sagten die Freunde.

/.

"It's a good thing we're not out there anymore," said the friends.

6/.

当事情变得非常舒适时,救援终于来了。

朋友们在小屋里玩得很开心,但他们很高兴父母找到了他们。

暴风雨过后,他们一起开车下山。

Als es eben so richtig gemütlich wurde, kam endlich Rettung.

Die Freunde hatten einen riesen Spaß in der Hütte,

dennoch waren sie froh, dass ihre Eltern sie gefunden hatten.

Als der Sturm vorbei war, fuhren 【车船等行驶开动】sie alle gemeinsam【adj.一起】 den Berg hinunter.

/.

When things got really cozy, rescue finally came.

The friends had a great time in the cottage, yet they were glad that their parents had found them.

When the storm was over, they all drove down the mountain together.

注释:

原文http://de.tingroom.com/yuedu/gushi/duan/52933.html


(202103281255基本整理完,还需要校对,1430完)

(0)

相关推荐