《门前》By 顾城How I wish to have a door我多么希望,有一个门口In the morning the sun-lights shine on the grass早晨,阳光照在草上We stand upon the door我们站着,扶着自己的门扇Low the door is, still the sun shines门很低,但太阳是明亮的The grass is yielding seeds草在结它的种子The wind is waving its leaves风在摇它的叶子We just stand without saying a word我们站着,不说话Everything is fine就十分美好The door is closed, we won't open it有门,不用开开As long as it belongs to us是我们的Everything is fine就十分美好In the morning, the darkness is wandering早晨,黑夜还要流浪We send him the guitar我们把六弦琴交给他We would stop moving我们不走了We need a land我们需要土地An indestructible land需要永不毁灭的土地We would board on it我们要乘着它to spend our lifetime度过一生The land is rough, sometimes narrow土地是粗糙的,有时狭隘But it has a history然而,它有历史A sky, a moon有一份天空,一份月亮A dewdrop as well as a morning一份露水和早晨We love the land我们爱土地We stand digging the earth with the sabots我们站着 用木鞋挖着泥土The door is warmed up by the sun门也晒热了We lie on each other slightly我们轻轻靠着Everything is fine十分美好The grass behind the wall stops growing墙后的草不会再长大了It only touches the sunlight with its fingertip它只用指尖触了触阳光