文明互鑒:徐家汇藏书楼珍稀文献展(二)
【連載】

第二部分是以欧洲对中国的认识过程作为时间脉络展开的,即西方人眼里的中国是什么样的,可以看到从大众角度形成的普遍认识。

早在公元前4世纪,希腊的文献上已有“赛里斯”之名。据传在印度的北方住着赛里斯人,他们身材高大,皮肤似河马厚重,刀枪不入;他们声音洪亮,寿命达二百岁,擅长做生意。这样的认知也被记录在托名古希腊人狄奥尼索斯的《世界论》中,长时间影响着西方世界对中国的感知。

本次展品中年代最悠久的图书便是这本1477年在威尼斯开印的拉丁文本《世界论》,也是上图收藏的最早的外语文献。这份文献代表着古代希腊对当时世界的认识,直到地理大发现时代仍对欧洲人的世界地理认识有着重要的影响力。
此文献属于西洋图书中“摇篮本”,所谓“摇篮本”指欧洲活字印刷发明后,在1450-1500年间由手抄本向活字本过渡的图书形式,因此具有很高的收藏价值。该书所记载的内容虚实相见,描述了当时希腊人眼中的认知世界,其中提到的“赛里斯国”即是中国。


随着大航海时期的地理大发现,越来越多西方人想了解中国,《中国图说》是耶稣会发布的报告,此页中的配图与当时的中国宝塔有较大不同,可见西方人用想象与虚构补充着对中国认识的不足。


《海德公园万唐人物展览目录》是1842年到1846年在伦敦的一个关于中国展览的图册,这本目录向普通西方读者揭开了中国神秘的面纱。四年中,这本图册曾数次再版重印,销量达30万册。当时的法国宫廷以效仿中国服饰为荣,法国皇帝路易十四甚至会模仿中国皇帝举办亲耕仪式,见证了曾经欧洲的“中国热”。

东西方文明发展原本就有各自不同的路径,进入19世纪后,西方著作中对中国的评价发生了些微变化,除了文明发展因素外,初期选择性地报道中国的目的也在改变。比如,最初的传教士为了更好在中国开展自己的事业,会多说中国好话;启蒙学家为了宣扬自己的思想,也赞赏中国注重理性、道德教化的一面。但随着交流地深入,著作的内容范围在扩大,也就出现了介绍中国酷刑的书籍(PDF版,有意者請留言)。










最后要重点介绍门多萨所著的《中华大帝国史》。此书于1585年一经问世,立刻在欧洲引起轰动,仅在16世纪余下的十几年间,即先后被译成拉丁文、意大利文、英文、法文、德文、葡萄牙文以及荷兰文等多种文字,共发行四十六版,堪称盛况空前。

《中华大帝国史》是16世纪有关中国自然环境、历史、文化、风俗、礼仪、宗教信仰以及政治、经济等情况最全面、最详尽的一部百科全书。在书中,门多萨基本上把16世纪中国的形象较为客观、较为真实地介绍给了欧洲。事实上,当时的欧洲国家也确确实实是以此为出发点来制定他们的对华政策的。

~未完待續~
【鏈接】
