《You are nothing》及译文
《You are nothing》
【Anne Fu】
You are nothing
Nothing but blue light
And frost moons
Nothing but evening stars
And black clouds
Nothing but faint memeries
As cold as ice water
And words as sharp as thorns
You are nothing
Nothing more than
The crystals coating your lips
And the snow melting on your eyelashes
And the creaking branches of the forest
Brittle as old glass or broken hearts
You
Are nothing
Nothing more than the cold that bites intoyour throat
And candlelight that pools at your feet
And the black crows who sing their songs
Songs as beautiful as the moon
Cratered and brilliant white
But not songs sung for you
You are nothing
Nothing more
Than the winter voices that call out
And the angry howl of the wind
And breath that leaves you
Warm and pale
Velvet against dark ice
Light against heavy silence
You
Soft like snow
Sweet like sugar
Red like blood
I know you
And you are nothing anymore.
《君乃虚无》
翻译:刘晓华
君乃虚无
虚无以外的蓝光
以及霜月
虚无以外的启明星
以及乌云
虚无以外淡淡的记忆
冷如冰水
言如利刺
君乃虚无
虚无以外
涂在你唇上的水晶
融在你睫毛上的雪花
以及树林中
咯吱作响的枝杈
脆如旧玻璃,易碎如心
君乃虚无
虚无以外,侵入你咽喉的冷
洒在你足前的一湾烛光
唱着自编歌曲的一群乌鸦
歌声美如天上那轮
凹凸不平却洁白的明月
而歌却非为君而唱
君乃虚无
虚无以外,唤响的冬天之声
以及风的怒号
以及离你而去的呼吸
温暖而苍白
漆黑冰面上的天鹅绒
厚重沉寂上的轻
君
轻柔似雪
甘甜若糖
鲜红如血
我懂君
君便不再虚无。
(刘晓华:内蒙古大学外语系英语专业87级,现供职于国内著名传媒-大业传媒)