《越人歌》不要随便唱!
春秋时期,楚国有两位生得玉树临风的王子,哥哥叫子比,弟弟叫子皙。有一天,子皙到自己的封地鄂视察,那里居住着越人,使用一般人听不懂的越语。
为了表示对新领主的欢迎,越人举行了盛大的舟游,还请出了部族里最优秀的歌者。谁能料到,那位越人歌者竟然对子皙一见钟情,现场创作了一首凄婉哀艳的歌。
子皙虽然听不懂越语,但也被他如泣如诉的歌声所打动,就让随从翻译了一遍,这就是著名的《越人歌》,也是中国文学史上最早的翻译作品:
《越人歌》
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知?
知道了越人所唱歌曲的内容,子皙更是感动不已,立即走上前拥抱了一下那位越人,然后将一床秀美的被子赐予越人,表示愿意与他同床共枕。这就是“鄂君绣被”典故的由来,表示对同性伙伴的爱怜。
后来,子皙的哥哥子比被封为襄成君,也举行了一场盛大的仪式。那一天,襄成君穿着华美的衣服,风度翩翩,举手投足间宛如天皇巨星。
这时,一名叫庄辛的大夫情不自禁之下,走到襄成君面前,表示想和他握一握手。在那个年代,握手是一种很不严肃的行为,襄成君非常生气,脸色极其难看。
庄辛发觉了襄成君的不爽,也很不自在,羞红了脸转身去洗了洗手。洗手后,庄辛将子皙和越人的故事讲给襄成君听,双眼满含哀怨之情。
襄成君听完故事后,也是感动不已,当即向庄辛伸出了友好的双手,终于幸福的在一起了。
赞 (0)