最迷人的「乱世佳人」,是无数人随风《飘》逝的青春凤凰网凰家尚品
1939年,经典大片《乱世佳人》上映,这部莱坞影史上最值得骄傲的一部旷世巨片,可以无人不识。
影片放映时间长达 4 小时,不仅观者如潮,还横扫了第12届奥斯卡金像奖。
80多年过去,这部电影丝毫没有褪色,在电影评分网站至今依旧拥有9.3的高分。那么早期的电影到现在依然看不出任何瑕疵,可以说,这就是毋庸置疑的经典。
这部电影之所以取得成功,主要原因之一就是和原著《飘》的高度契合。
1936年,《乱世佳人》的原著小说《飘》一经出版,就打破美国文学有史以来的销量记录。
在战争阴云密布的德国,这本书因为惨遭封杀,被炒到60美元的高价。(那个时候,一个工人一个月的工资才30美元)
美国总统富兰克林·罗斯福,在战事繁忙的情况下看完了它。
凭借这部作品,作者玛格丽特米切尔一举夺得美国新闻界的至高荣誉——普利策奖。
在那个《流星花园》《小时代》风靡的年代,这部小说像一道耀眼的金光,点亮了我迷惘的青春岁月。
在它之前,从没有哪本文学著作的女主,能像她一样让人爱恨交加!
她狡猾、自私、虚荣,为了利益不择手段,只看结局不重过程,甚至在面对婚姻大事时也显得任性、冲动。
可是——
她对爱情的义无反顾、对土地的热情以及任何事都无法压垮的斗志,让我深深为之痴迷!
尤其当看到她在亚特兰大大火之夜,用一匹病痨的劣马,拖着一家老小返乡,站在自己的红土地上,咬牙切齿地说:“我发誓,我将熬过这一切,我将不会让自己再挨饿。”
她让我整个灵魂都为之颤栗,为之折服。是啊,为了生存下去,那些世俗的偏见算什么!
许多同龄人在很多年后,要靠付出现实的代价才能懂得的道理,青春时期的我早已在《飘》中领教:
“只有你身边有个疼爱你的人,哭才有点意思。”
“过去的已经过去了,死了的已经死了,活着的还要继续活着。”
“生活没有义务满足我们的期望,我们应该接受现实并因情况不是更糟而感恩。”
而那句著名的结尾:“不管怎么说,明天又是新的一天......”更是成为我无数个低落、消沉之夜的指明灯。
就像一位豆瓣读者说的:这是一本教科书,关于生存和生活,关于自强和斗争,关于友情和爱情,关于包容和忠贞......你都能从书中找出解答。
我想每个女性的成长过程中,都应该读一读这本书,从中收获的阅读体验,将会令你一生所难忘。
所以,如果只能选一本书,陪伴异乡的挚友,我的答案是《飘》。
如果只能推荐一部文学名著,给所有女性读者,站在30岁+的人生路上,我的答案也是《飘》。
今天,给大家推荐的是我自己近些年最喜欢的版本——浙江文艺出版社出品的全新修订礼盒典藏版《飘》——
作为一个收藏了不下10个版本《飘》的死忠粉,看到这套书的时候,还是被惊艳到了。
32开本的小巧设计,轻巧简洁优雅,公交、地铁、飞机随身携带,毫无压力。
内页采用60克的轻型纸,拿在手里和鸡蛋壳一样轻,阅读体验真的超舒适!
微微泛黄的纸页,加上舒畅简约的排版,翻阅手感真的好到让你感动!而且可以完全180°平铺阅读。
不仅可以平铺阅读,更是可以360°弯曲抓握,躺在床上和地铁上看的时候,别提多舒服了~
而且装订良心,完全不用担心会开线!
颜值也是高到感人!
孔雀绿的礼盒,尽显复古高贵,收藏、送人都太拿得出手了。
当然,作为外文经典,最最最重要的还是译者。
而这套书的采用的,正是国内最早、也是广受好评的傅东华老师的译本。
△正是傅老师将小说书名首次翻译为《飘》,此后几十年这部小说的所有中文译本,均沿用此名。足见傅老师翻译的精准、到位!
直至今天,在知乎、豆瓣,提到最好读、最优美的《飘》译本,傅东华老师的名字依旧是最常被提及的。
不夸张地说,从内容、翻译、装帧、排版、用纸,包括礼盒设计,拿到手的读者,都会被这套书惊艳。
现在购买还超级划算,全套原价168元,本次特惠价:全套6册礼盒装只要79.8元,节省近百元,实打实的全网之低!
两杯奶茶钱,就可收获值得珍藏一生的殿堂级名著,这笔投入太值得了~
自留当枕边书、做收藏,或者送朋友,都是超显心意和诚意~
扫一扫即可购买
▼
接下来,给大家分享为什么这部著作,能够如此感染人心而经久不衰!
激励几代女性的觉醒圣经
读一遍,受益一生!
波伏娃曾说:“一个人并不是生而为女性而是成长为女性的。”
郝思嘉生活的那个时代,女孩最要紧的事情,就是嫁一个门当户对的男人,承担妻子和母亲的责任。
而郝思嘉显然是一个特例。
当黑妈妈告诫她:男人想要的是耗子般的小姑娘,胃口小得像雀子,一点儿见识也没有。如果一位先生怀疑你比他更有见识,他就不乐意同这位大家小姐结婚了。
思嘉却不以为然地说:“我可偏要照我要做的做,照我要说的说,随便人家怎样不喜欢,我都不管。”
她喜欢出风头,在宴会上开怀畅谈,放声大笑。故意撩拨年轻小伙子,引得他们为她争风吃醋。
也敢于追求自己的爱情,主动向喜欢的希礼发起攻势。
当女人们因为恐惧、饥饿而哀嚎痛哭时,这个娇生惯养,连盘子都没亲自拿过的女人,在战争中肩负起了整个家庭的重负。
那些世俗对女人的偏见,她丝毫没有看在眼里,她永远忠于自我,永远特立独行,永远活得热气腾腾。
谁要是在困难面前低头,那他就是生活的弱者;而如若他直面现实,解决困难,那他就是生活的强者。
我想,这一郝思嘉生存的信条,不但适用于大萧条时期,而且适用于今天这个年代。
愿每一个读懂《飘》的女人,都能以饱满斗志,直面世事刁难,活出自我。
全球现象级畅销名著
写尽爱情、友谊、生存与欲望
“我对你根本没抱幻想。我知道你愚蠢,轻佻,头脑空虚,然而我爱你。”
少女时代的我,每次读《飘》,总会想起毛姆在《面纱》里写的这段话。
白瑞德对郝思嘉的赤诚和热烈,影响了我一生的爱情观。
它让我明白,当一个人爱你,它会爱你的美丽、勇敢、坚强,也会爱你一切“内心的丑陋”。
而书里那些鲜活、饱满、充满生机的人物,则是任何一本小说都无法给予我的精神财富。
媚兰看似柔弱,但正义、爱和智慧,在她身上体现的淋漓尽致。
作为妻子,她比任何人都更渴望深爱的丈夫能从战争中平安归来。
可当得知希礼因为拒绝宣誓效忠北方,而被困战俘营。
媚兰却说他做得对,如果他叛变,她宁愿他牺牲。
在那一刻,我相信,所有阅读此书的读者,都将对眉兰这个角色,充满无限的敬意。
还有白瑞德,一个信奉金钱哲学的野心家,却教会了我永远别轻率地对一个人下结论。
他看上去口无遮拦,视道德于无物,却在募款舞会之后不久,花了好几倍的价钱将媚兰的结婚戒指赎回来寄给她;
当郝思嘉在自己丈夫的葬礼上,和别人跳舞。别人眼里的她大逆不道,但白瑞德却欣赏她直面内心欲望的生命力。
在许多人眼里仅仅是温润贤惠的眉兰,在瑞德看来却是“一个十分伟大的女人”。
看上去放荡不羁的他,始终在用自己的方式,守望着善良、正义、和伟大。
还有思嘉和眉兰无坚不摧的战友情。
因为一句对希礼的诺言,思嘉誓死保护眉兰和孩子,甚至战火纷飞也寸步不离。
而当思嘉为了保护土地,而开枪杀人,眉兰义无反顾帮她一起掩盖“罪行”,并真诚地赞扬了她的勇敢。
当所有人都唾骂思嘉虚荣、放荡、自私,眉兰却始终如一地信任她、支持她、甚至袒护她!
她让我明白:任何时候,比起一个人被人们说了什么,更重要的都是他做了什么。
是她们让我在人生大幕还未打开之时,就看到人性的复杂;看到残酷的生存面前,世俗的道德、观念是多么不堪一击;看到勇敢、智慧、担当,比依赖、娇惯、美貌更令人倾佩!
也庆幸,80多年过去了,一代代的读者在读此书时,依旧能收获启发心灵的强大力量。
有人因为它,重新理解了家的定义。
有人,从中收获了自己的爱情观。
有人因为这本书,理解了什么是爱,什么是虚荣,什么是虚伪。
而更多人则被它感动得一塌糊涂,每隔几年都要拿出来翻阅一遍!
一句话,如果你也渴望从一部世界经典里,感受荡气回肠的爱情,领悟真实人生的美与丑、善与恶。
那么一定别错过《飘》。
传世译作,百读不厌
典藏装帧,超高性价比
”它有如此的文采,根本不必有如此的情节;有如此的情节,根本不必有如此的文采。”
在《飘》最初问世的时候,媒体曾这样赞誉作者的文采。
所以,这本书完全不用担心读不下去,跌宕起伏的故事,加上超一流的文笔,只会让大家读起来欲罢不能。
此次推荐的译本,也是业内有名的经典译作——著名翻译家傅东华先生的权威译本,也是最地道的英语文学翻译摹本之一。
△傅东华先生
那句打动无数人的 “饥饿和劳作,恐惧和紧张,关于战争和关于复兴的种种恐怖,已经把她的温热、青春和柔婉掘取得干干净净了。” 就出自傅东华老师的译本。
《飘》的书名,也出自傅东华老师之手,这一版本的《飘》,由于书名太过深入人心,此后几十年的中文译本,都几乎沿用此书名。
除了权威、好读的译本,此次推荐版本,也是市面上罕见的6册装典藏版。
孔雀绿的精致礼盒,尽显优雅高贵的艺术之美。函套里还暗藏小心机,摘录书中诸多动人的情话。真的太喜欢了~~
装帧也超良心,内页采用60克的轻型纸,可没有任何障碍地平摊 180°阅读。
简约米黄色书封,淡雅清新。32开本便携设计,阅读起来毫无阅读压力。
出门装包也是毫无负担,出差、上班随身携带~
价格也是超级感人!