对联例话(36)对联中的歧义与两兼
对联例话
(36)
对联中的歧义与两兼
朱英贵
(本文刊载于《晚霞》杂志2019年第21期)
“歧义”与“两兼”都是利用特定的语言环境,借以达到特殊的语言表达效果的修辞手段。在对联创作中为了创作趣联,有意识地使语义表达模棱两可,这种修辞技巧叫“歧义”,而有意识地使语义表达两相兼顾,这种修辞技巧叫“两兼”。
一、对联中的“歧义”
歧义是在对联中巧妙地利用词语的意义要素造成的一种临时性误解,出于某种特殊需要,把歧义手法运用到对联制作中,则会产生出许多诙谐幽默的情趣来,对联的歧义是由以下几方面原因造成的。
1、不同的断句标点能产生歧义
对联在实际应用中是不加标点的,然而在阅读欣赏时却需要断句。在通常情况下,不同的断句方式对联意的影响不是很大,然而运用了歧义手法的对联,不同的断句则会使联意发生迥然不同的变化,诸如下面几例:
(1)祝枝山捉弄富翁新居联:
此屋安能居住,
其人好不悲伤。
此联若断句在三、四字之间则为一般陈述,其意为:这个房子很安全,住在这里的人也很好,他从不悲伤。此联若断句在二、三字之间则为先疑问后感叹,其意为:这种房子怎么能居住呢?住在这里的人好不悲伤啊!祝枝山按前一种断句边读边写给富翁,对方很满意;然而待贴出来后,宾客们却按后一种断句理解,令人暗笑不已,等富翁明白了其中奥秘,却也无可奈何了。与之类似的还有下面两联:
(2)祝枝山戏谑店主联:
明日逢春好不晦气,
终年倒运少有余财。
此联若断句在五、六字之间其意为吉祥话:明日逢春好,不晦气;终年倒运少,有余财。此联若断句在四、五字之间其意则为诅咒语:明日逢春,好不晦气;终年倒运,少有余财。
(3)书生捉弄富人联:
养猪大如山老鼠头头死,
酿酒缸缸好造醋坛坛酸。
这副歧义联也让人看了对联就能想像出滑稽情形来,因其内含两种断句方式,致使联意可作歧义双解,读者可自行领会。
2、利用谐音联想能产生歧义
除了利用断句的不同可以造成歧义外,在即兴应答中,还可以利用谐音联想产生歧义。例如:
(4)乾隆帝与纪晓岚戏对:
两碟豆,(乾隆出句)
一瓯油。(纪昀对句)
由于是口头对对子,纪晓岚是按上面所写“两碟豆”来理解的,故随口对以“一瓯油”。谁知乾隆帝别有用心,他说,我指的是花间蝴蝶:“两蝶斗”。纪晓岚脑子灵活,便随之改为,我当然也指的是水上鱼鸥:“一鸥游”。君臣联对机智幽默可见一斑。
3、汉字的一音多义能产生歧义
有时候利用汉字的一音多义因素也可以造成歧义,例如:
(5)先生长老巧对:
庭前种竹先生笋,
庙后栽花长老枝。
此联的本来意思应为:
庭前种竹,那竹笋是属于先生的笋;
庙后栽花,那花枝是属于长老的枝。
这里的“先生”与“长老”分别都是一个名词。然而利用“先”、“生”、“长”、“老”的其他意义,此联还可以理解为如下的意思:
庭前种竹,竹还未长成,而先生长出来的是笋;
庙后栽花,花长得很快,却巳经长出老的花枝。
这里的“先”,表示先后次序,“生”和“长”均为动词,“老”是形容词。由此可见,借助汉字的一音多义因素可以造成歧义的诙谐效果。
二、对联中的“两兼”
“两兼”是指在对联创作中有意识地使语义表达两相兼顾的意思,借以产生出一些诙谐幽默的情趣来,对联中的两兼手法主要有以下几种情形:
1、上下文两兼
所谓“上下文两兼”是指在一副对联中一个字既可跟前面的字组词,也可跟后面的字组词。在阅读断句时可造成两种表达意思,借以形成幽默风趣的表达效果。诸如:
(1)气暖风和巧对:
李东阳气暖,
柳下惠风和。
此联巧在:上联的“气”字既可跟前面的“阳”字组合成“阳气”,也可跟后面的“暖”字组合成“气暖”;下联的“风”字既可跟前面的“惠”字组合成“惠风”,也可跟后面的“和”字组合成“风和”。于是按不同的组合就可能读出不同的意思:若按前三字、后二字停顿来读,可读出明代诗人李东阳和春秋鲁国大夫柳下惠两个人的名字,并分别用“气暖”、“风和”来比喻称道二人的品性为人;若按前二字、后三字停顿来读,其意义则变成了李树的东边阳气暖,柳树的下边惠风和。
(2)志短威消巧对:
孟光轧姘头,梁鸿志短;
宋江吃败仗,吴用威消。
据说此联为著名画家吴湖帆为讽刺汉奸梁鸿志、吴用威所做。此联巧在:上联的“志”字既是人名梁鸿志的一部分,又可跟后面的“短”字组合成“志短”;下联的“威”字既是人名吴用威的一部分,又可跟后面的“消”字组合成“威消”。于是此联就巧妙地将“志”、“威”二字从专有名词(人名)中剥离出来,表达出这样的意思:孟光本是梁鸿之爱妻,然而由于她“轧姘头”,致使梁鸿“志短”;吴用本是宋江的军师,然而由于宋江“吃败仗”,致使吴用“威消”。作者撰联之时正是日寇投降、汉奸失宠之时,以此联断离汉奸梁鸿志之名,讽喻其“志短”与“威消”,可谓用心甚巧。
2、同一个词语两兼
所谓“同一个词语两兼”是指在一副对联中某个词语既有这种意思又有那种意思,借以形成幽默风趣的表达效果。诸如:
(3)康有为挽谭嗣同联:
复生,不复生矣;
有为,安有为哉。
谭嗣同字复生,与康有为均为同盟会成员。上联的前一个“复生”为名词,是在呼唤谭嗣同,后一个“复生”为动词,意思是再生;同理,下联的前一个“有为”也是名词,是康有为在提醒自己,后一个“有为”为动词,意思是有所作为。全联借助两人的名字,运用两兼的手法深情地表达出哀悼之情:复生啊,你与世长辞无法复生啦;有为呀,你失去了盟友又如何能够有为呢!
(4)高明田汉巧对:
田汉语田汉:田汉非田汉。田汉学田汉:田汉,田汉。
高明问高明:高明不高明?高明答高明,高明,高明。
1983年,北京大学之高明与台北某大学之高明,两位同名学者同时参加在香港举办的中国古文字研究会,美籍华人周策纵拟出内含八个“高明”的下联出句,港报将其发诸报端征求上联对句,法国《欧洲时报》的黎翁对出内含八个“田汉”的上联对句。因为1929年,田汉率南国社剧团到陶行知专为农民所办的晓庄学校演出,在欢迎会上田汉说:“我是假田汉,应向你们这些真田汉学习。”黎翁据此对出上联,联中的第一、三、五、七个田汉为人名,第二、四、六、八个田汉为庄稼汉之意。借以对应下联第一、二、五、六、七个高明为人名,第三、四、八个高明为高超之意。
3、内外文两兼
所谓“内外文两兼”是指在一副对联中某个词语在联内为甲意而在联外为乙意,借以形成幽默风趣的表达效果。诸如:
(5)老鼠鹦哥巧对:
鼠无大小皆称老,
鹦有雌雄都叫哥。
在这副对联中,上联的“老”字,在联内为虚泛的字义(因为老鼠不一定老),而在联外为实在的字义(即老少之老);下联的“哥”字,在联内为虚泛的字义(因为鹦鹉有雌雄之分),而在联外为实在的字义(即哥哥之哥)。这样的两兼手法运用就造成了幽默风趣的表达效果。
(6)纪晓岚之妻出绝对:
月照纱窗,个个孔明诸葛亮;
风送花圃,阵阵畹华梅兰芳。
据传中秋节纪晓岚和妻儿在一起饮酒赏月,纪晓岚席间多喝了几杯,便吹牛说天下没有他对不出的对子,他的妻子沈明玕微微一笑说道:“我有一联,不知相公能对否?”遂出上联:“月照纱窗,个个孔明诸葛亮”。这一联果然难倒了文思敏捷的大才子,纪晓岚反复推敲也没有对出来,这一上联至今还算是一个绝对。“风送花圃,阵阵畹华梅兰芳”这一下联(梅兰芳名澜字畹华)系现代人所对,也还是不够尽如人意。
(7)“鸟在笼中”趣对:
鸟在笼中,恨关羽不能张飞;
人活世上,要八戒更需悟空。
这是最近网络上盛传的一副绝妙对联:其上联讲的是一种人生状态,不得志的人就像鸟儿关在笼中,关闭了羽翼(关羽),不能展翅高飞(张飞),而关羽和张飞又是《三国演义》里的两个人物形象;其下联讲的是人生为人处世方法,既要约束自己(八戒),又要参悟修身之道(悟空),而八戒和悟空则是《西游记》里的两个人物形象。全联运用句内外两兼的手法,上联讲人生困境,下联讲消解的法门,上下联意境相通,相互关联。
然而,此联却有两大硬伤:一是上下联第五字、第九字平仄相同,如能将对句改为“人活世上,需八戒更要悟空”就好了;二是上下联收尾字平仄也相同,这于对联来说是不允许的。鉴于上联的意境不能改,那么其实它应该是平声收束的下联,而当以仄收句作为上联才行。于是便有一些人跃跃欲试,诸如对以“人居山蜀,亏卧龙早入水镜”、“龙困海底,恼吕蒙非是陆逊”、“身处江湖,叹林冲落草吴用”、“花开雾下,期探春犹可麝月”等等仄收句作为上联,然而在语境意蕴方面都不能算是尽善尽美。
其实,据传这副对联的原型内含还要更丰富些,只是不大为世人所知而已。传说有这样一副对联:
(8)四川内江三元塔联:
身居宝塔,眼望孔明,怨江围实难旅步;
鸟在笼中,心思槽巢,恨关羽不得张飞。
此联上联写身居宝塔之内,从每一层的明亮窗孔(孔明)望去,被江水围绕(江围)的境地实难远游旅行(旅步),下联是对上联心境的进一步比喻,那就好像是鸟儿被关在笼中,心中思念着故巢(槽巢),遗憾的是关闭了羽翼(关羽),不能展翅高飞(张飞)。联中的孔明(诸葛亮)、江围(姜维)、旅步(吕布)、槽巢(曹操)、关羽、张飞又都是三国人物,对仗亦颇为工整,不失为一副运用两兼手法的佳联。
至于此联至今是否还存在于三元塔内,为写此文我还专门拜托内江的友人前往三元塔寻觅遗迹,据友人介绍,内江三元塔始建于唐代,明末倒毁,清嘉庆九年重建,系八面体楼阁式砖石建筑,塔身九层,塔基有圆拱石门可以进入,塔内设140级石阶旋升至顶,每层正面均有题刻。然而由于塔的内部没有对外开放而无缘入内鉴赏核实,那就只好暂且存疑待考了。
相关链接: