【考试技巧】如何应对TEF考试中听力新闻题
新
闻
TEF考试中听力新闻题详解
对TEF考试有所了解的人都知道,与TCF相比,TEF的题量更大,考试时间更长,题型虽然更多却有规律可循。
在TEF听力的Section B中,固定有六道新闻题(Information extraites d’un journal radiophonique),其对应题号为79-84。这六段录音皆取自广播,一般只有2-3句话,语速较快且有较多高阶词汇。每段录音内容约长20-30秒,只播放一遍,之后考生将有30秒左右的时间用于答题和预览下一题。
大部分题目的难度为B1-B2,小概率也会碰到A2或C1难度的极端题。所幸,TEF不会考察对新闻具体内容的理解,考生在作答时只需判断新闻类别。因此,只要有重点的积累相关词汇并掌握作答技巧,便可“越级拿分”。
01 |
了解新闻题选项 |
新闻题的4个选项,即为现实中的“新闻板块”类别(Rubrique)。TEF考试不会过于为难考生,新闻内容有重合的栏目类别(如Inernational和Affaires étrangères)一般不会出现在同一道题的选项当中。常见栏目类别如下表:
点击查看大图
02 |
了解新闻题选项对应的听力内容 |
新闻题所节选的录音内容通常会以凝练的语言,言简意赅的点出新闻始末。大部分考生会通过抓取关键词来判断类别。然而在TEF考试中,这一方法并完全不可靠,因为容易听懂的单词有时反而是陷阱。在抓取关键词的基础上,我们也应以语句为单位关注整体。
新闻题的另一个难点在于考生平时在课堂或者课本中少有接触新闻时事的听力内容,在自己的生活中也并不关注新闻,这导致了他们对于某一新闻板块下该对应什么样的内容也不甚了解。因此在这一部分,我们便针对这个问题给大家分类举例说明。
Fait divers:社会杂闻是TEF出现频率很高的一个考点,其新闻内容多为“负面突发事件”,比如车祸(accident)、盗窃(vol)、火灾(incendie)等,《你好!法语A1》课本的第30课便是非常典型的社会杂闻。
例:Dans la nuit de vendredi à samedi, le ménage situé au Moulin-Blanc, près du restaurant “Ma petite folie”, a reçu la visite d’intrus qui se sont livrés à un vol avec effraction. Une patrouille de police a pu, peu près, interpeller à proximité...
解析:1. 根据关键词vol(盗窃)、police(警察)、interpeller(检查身份)可初步判定这是一则社会杂闻。2. 听力内容的重点在后半部分,考生需对整体内容也有所了解,排除前面的冗杂信息。
Sports:体育类新闻往往是与体育赛事相关的报道,其词汇辨识度高且难度一般不会超过A2,是新闻题中非常容易判断的类别。
例:Le Mondial de football des moins de 19 ans débutera ce vendredi en Afrique du Sud. La France sera opposée à un gros morceau, l’Austrailie, avant de défier l’Afrique du sud et la Géorgie.
解析:根据关键词Le Mondial de football(足球世界杯)可以判断出这是一则体育类新闻。
Société/Social:社会类新闻指的是针对社会问题或者现象的报道,比如人们因某个长期存在且不合理的社会问题而进行罢工(grève)或者游行(manifestation)。目前法国常见的社会问题一般与工作时长、薪资、失业率等相关,考生在作答时需注意区分社会新闻与社会杂闻。
例:Les entreprises de 20 salariés ou moins peuvent recourir au contrat “nouvelles embauches” depuis le 4 août 2005. Ce contrat peut être rompu plus facilement pendant les deux premières années moyennant une indemnité de 8% à verser au salarié et une contribution spéciale de 2% à l’Assédic.
解析:1. 把握关键词contrat “nouvelles embauches” (“新型招聘”合同)、indemnité(补贴)、Assédic(工商就业协会)2. 本题难点在于除了关键词之外,还需了解听力整体内容:由于谈论的是一项新型的合同政策,因此其分类应在“社会”而非“经济/金融”。
Politique:时政新闻是TEF中较为常见的一个考点,指的是国家政治生活中新近或正在发生的事件报道。此类新闻的主角往往是政府(gouvernement)、党派(parti)或某位政客(homme politique);其内容可以是竞选(élection)、投票(vote)、政策(politique)等相关事件。
例:Les Français ont choisi de rejeter le traité constitutionnel européen avec 54,68% de votes pour le “non”, rejet appuyé par une participation record de 69,34%, proche de celle recueillie à l’occasion du référendum de 1992...
解析:1. 根据关键词le traité constitutionnel(宪法条约)、votes(投票)、référendum(全民公决)可以判断出这是一则政治新闻。2. 抓取关键词时要注意全面,不要听到le traité就急于判断其类别为“司法”。
Santé publique:公共卫生类新闻指的是关系到某个地区人民大众健康的公共事业的相关报道,其新闻内容多涉及到重大疾病尤其是传染病(如艾滋病SIDA)的防治、对食品和药品的监管、卫生宣传等。
例:L’industrie pharmaceutique va fournir sur le marché français, des boîtes de médicaments conditionnées pour trois mois au lieu d’un mois, pour les maladies de longue durée. Cela devrait représenter 180 millions d’euros d’économies par an d’ici 2007.
解析:1. 把握关键词L’industrie pharmaceutique(制药产业)、médicaments(药)、maladie(疾病) 2. 注意第一句提到的le marché français,新闻从比较宏观的角度说明对于药品的监管;切勿因听到了euro和économie而盲目选择“经济/金融”类别。
Santé:健康类新闻指的是跟健康问题直接相关的报道,其内容可以是对于某项疾病(如癌症Cancer、肿瘤)的研究或突破性进展,也可以是一些简单实用的健康常识。注意:Santé publique和Santé虽然只有一词之差,但他们所指向的新闻类别却完全不同,考生在平时的学习中一定要注意积累和区分。
例:S’appuyant sur une récente étude épidémiologique menée en Suède, ces experts montrent que l’utilisation des téléphones mobiles peut provoquer une tumeur bénigne du nerf acoustique!
解析:根据关键词une récente étude épidémiologique(一项进行传染学的研究)和tumeur(肿瘤)即可判断出这是一则健康类新闻。
Sécurité publique:公共安全类新闻报道的是“公共突发紧急事件”,与fait divers相比,此类事件造成的影响范围更大,所带来的后果更加严重。现阶段法国的公共安全类新闻多为恐怖袭击事件(un attentat terroriste)。注意:该类新闻在TEF历来的考试当中大多作为选项出现,真正考到的概率较低。
例:La police israélienne a trouvé lundi en début de soirée, une fausse tombe dans les toilettes de la gare routière de Jésusalem. Un porte-parole de la plolice a indiqué que cette dernière auait été déposée par des extrémistes de droite.
解析:根据关键词une fausse tombe(假炸弹)和extrémiste(极端分子)可以判断出这是一则公共安全类新闻。
Tourisme:旅游类新闻多为对某地风光的宣传报道,从题材上来讲比较易于判断。不过此类新闻往往会涉及到各种地名,考生平时应注意欧洲国家(Pays)、法国大区(Région)和常见城市(Ville)名称的积累。
例:Du Tréport au Mont-Saint-Michel, la Normandie offre aux touristes un paysage côtier d’une étonnante variété.
解析:根据关键词touriste(游客)和paysage(风景)可以判断出这是一则旅游类新闻,不过我们仍应注意积累地点名词Tréport(黎港)、Mont-Saint-Michel(圣米歇尔山)和 la Normandie(诺曼底大区),才可做到更有把握。
Justice/Juridique:司法类新闻指的是社会生活各个领域中新近发生的涉及法律问题以及国家立法、司法、法制监督活动中具有新闻价值的事件的报道。此类新闻内容与其他板块差别较大,专业领域词汇较多,因此在TEF听力中极具辨识度。
例:Le procès du Pédophile Marc Dutroux se termine aujourd’hui avec la dernière audience avant que le jury ne prenne une semaine pour délibérer.
解析:根据关键词procès(诉讼案)、audience(庭审)和jury(陪审团)即可判断出这是一则司法类新闻。
Éducation:教育类新闻内容的主角一般是各类学生(étudiant)、教师(enseignant)或学校(école)。教育类词汇也会经常出现在别的栏目类别中,因此辨识度较低,考生判断时需要把握整体内容。所幸,此类新闻在TEF考试中不太常见。
例:Excellence et originalité caractérisent ces niches mal connus qui peuvent offrir des débouchés intéressants aux lycéens et aux étudiants. Du design à l’oenologie, en passant par la météorologie ou à l’ameublement, ils trouveront facilement du travail à la sortie. Mais la sélection est rude.
解析:1. 注意关键词lycéen(高中生)和étudiant(学生)。2. 这则录音难度较高,讲的是某些非热门专业对于学生之后的就业有优势,需要正确理解整体内容才能做出判断。第二句的design(设计)、météorologie(气象学)、travail(工作)等词都会对考生的判断造成干扰。
Économie/Finances:经济/金融是新闻中一个比较庞大的类别,其内容覆盖了全部社会经济生活和与经济有关的话题,也是考生会比较熟悉的题材。在TEF的考试里,此类新闻中往往会出现数字或者百分比来说明经济的增长或衰退。
例:La croissance économique de l’Afrique a perdu plus d’un point en 2002, à 3,2%, sous les effets combinés du ralentissement mondial de l’économie, du SIDA et des conflits politiques et armés sur le continent le plus pauvre du monde, selon un rapport des Nations-Unies.
解析:1. 根据关键词La croissance économique(经济增长)和économie(经济)可以判断出这是一则经济类新闻。2. 注意不要被听力后半部分的SIDA(艾滋病)和conflit politique(政治冲突)干扰判断。
Culture(Expositions/Cinéma/Spectacles):与经济/金融一样,文化也是新闻中较为广泛的一个分支,可以涉及多种话题,如文学、展览、电影、演出等等。这些子分类经常会直接作为选项出现在题目中。
例:Le tournage de “Da Vinci Code”, adapté du roman à succès de l’Américain Dan Brown, a débuté dans la nuit de mercredi 29 à jeudi 30 juin à Paris sous la direction de Ron Howard, le réalisateur oscarisé d’”Un Homme d’Exception”, a-t-on appris auprès du distributeur du film, Columbia.
解析:根据关键词tournage(拍摄)、réalisateur(导演)、film(电影)等,我们可以轻易判断出这是一则电影类(或者文化类)新闻。
Sciences/techniques:科技类新闻是对于科技活动和成果的报道,听力内容中往往会出现很多专业词汇,具有较高的辨识度。
例:Lancement réussi cette nuit pour Atlantis. La navette américaine a décollé de Floride avec 7 hommes d’équipage à son bord.
解析:根据关键词lancement(发射)和navette(飞船)可以判断出这是一则科技类新闻。
Nature/Climat/Météo:Nature和Climat指的是自然气候类新闻,其新闻内容一般为某个地区的宏观气候变化或者某极端天气给某地区造成的一些影响。Météo指的则是天气预报,新闻内容是对未来天气的预测。在TEF考试中,这三个选项不会同时出现在同一道题,因此考生只需大致了解这些分类,而不需要具体辨析。
例:Des tempêtes de sable ont suspendu jeudi le trafic aérien et considérablement réduit la circulation routière jeudi à Bagdad et dans une bonne partie de l’Irak.(Climat)
Ce samedi débutera avec un ciel très nuageux sur la majeure partie du pays. De fréquentes averses se déclencheront déjà en matinée de la Haute-Normandie à la Lorraine en passant par: le bassin parisien, la Bourgogne et la Franche-Comté. Elles s’accompagneront parfois de coups de tonnerre.(Météo)
解析:1. 根据关键词tempêtes de sable(沙尘暴)、nuageux(多云的)、averse(骤雨)和tonnerre(雷)可以判断出这两则新闻跟天气相关。2. 第一则新闻讲述沙尘暴给影响了巴格达和伊拉克的空中及路面交通,所以其分类是Climat;第二则新闻预测了周六法国部分地区的天气,所以其分类是Météo。
注:Tourisme、Transports/Information routière、Astrologie/Horoscope、Loisirs、Gastronomie、Religion、La vie pratique、Cuisine这几个类别较为简单(皆为A1-A2等级)且辨识度较高,因此略过说明。
本期分享名师 |
|
|
我们是一家正经的小语种培训机构
我们有
德语 法语 西语 意语 俄语 葡语 阿语
青岛市南区闽江路2号国华大厦A座25层
黄岛区井冈山路545号英杰数码港3楼朗阁教育
黄岛区井冈山路157号金石国际A座(北楼)3107
城阳区正阳中路388号利客来商务楼808