【音频+歌词】塔吉克斯坦共和国国歌
2020年9月7日,(杜尚别,夏冉译)2013年发布的,链接失效了,重新发布。
另外,在此附上苏联时期《塔吉克斯坦苏维埃社会主义共和国国歌》视频。
塔吉克斯坦国歌歌词(塔吉克文中文对照版)
(2013年4月3日,在得到塔吉克语所有字典数据库之后,把前期翻译成汉语的歌词结合阿拉伯语以及俄语版本做了最终修改,重新发布于此,加上了土豆网的视频,欢迎大家指点修改,谢谢!)
国歌的曲调沿用苏联时期的加盟共和国国歌,独立之后于1994年对歌词进行了修改,下面就是大家见到的如今的版本。国歌的原始名字为《民族的幸福》把歌词部分,类似引语按照中国文化方式进行修改对仗押韵,总结成下面七句。
我们热爱的壮丽大好河山,
我们荣幸见到您伟大不凡。
让您的幸福和繁荣永不断,
这日子是我们自古所期盼。
我们在您旗帜下屹立昂然。
我们塔吉克斯坦万寿永昌,
我们这自由的塔吉克斯坦!
作曲:苏莱曼·亚达科夫
作词:古尔纳扎·凯尔迪
[00:07.61]Диёри арҷманди мо,我们古老的祖国
[00:12.92]Ба бахти мо сариазизиту баланд бод,
我们幸福地看到你是如此的自豪
[00:18.31]Саодати ту, давлати ту бегазанд бод.
愿您幸福和繁荣直到永远
[00:23.74]Зи дурии замонаҳо расидаем,
自古以来我们终于等到了今天
[00:29.01]Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем.
这一天站在您纯洁的旗帜之下,旗帜之下
[00:35.16] [00:35.86]Зиндабош, эй Ватан,我的祖国万岁
[00:38.48]Тоҷикистони озоди ман!我自由的塔吉克斯坦
[00:43.43]
[00:43.90]Барои нангу номи мо
您是我们祖先希望的徽标
[00:49.07]Ту аз умеди рафтагони мо нишонаӣ,
那里闪耀着我们的荣耀和尊严
[00:54.40]Ту баҳри ворисон ҷахони ҷовидонаӣ,
您是子孙们永恒的家园
[00:59.81]Хазон намерасад ба навбаҳори ту,
属于您的春天将永续没有终点
[01:04.96]Ки мазраи вафо бувад канори ту, канориту.
而我们将永远对您保持忠诚,保持忠诚
[01:10.83]
[01:11.57]Зинда бош, эй Ватан,我的祖国万岁[01:14.41]Тоҷикистониозоди ман!我自由的塔吉克斯坦
[01:19.13]
[01:19.61]Ту модаре ягонаӣ,
您是我们共同的母亲
[01:24.84]Бақоитубувад бақои хонадони мо,
您的未来就是我们民族的未来
[01:30.17]Маромитубувад мароми ҷисму ҷони мо,
您的意旨深入到我们的灵魂和肉体
[01:35.37]Зитусаодати абад насиби мост,
您永远赐予我们幸福和安康
[01:40.64]Туҳастивуҳама ҷаҳон ҳабиби мост,ҳабиби мост.
因为有您,我们热爱这个世界,这个世界!
[01:46.85]
[01:47.48]Зинда бош, эй Ватан,我的祖国万岁[01:50.32]Тоҷикистониозоди ман!我自由的塔吉克斯坦
[01:55.42]完。
(完)
如果你看不清当下, 就读读历史, 因为历史上曾发生过。
如果你看不懂历史, 请看看当下, 因为历史正在重演!
转载请注明出处!
个人网站:www.tojiko.cn
一切为了中塔友谊!
ХИДМАТГУЗОРИ ХАЛҚУ ВАТАН БОШЕМ!