东京奥运会闭幕式上的那只蛾子火了!“闭幕式”用英语咋说?

August 11, 2021

8月8日,东京奥运会正式闭幕,中国代表队以38枚金牌,88枚奖牌的成绩排名第二,为本届东京奥运会之旅画上了圆满的句号。

和开幕式一样,东京奥运会的闭幕式也是槽点不断,最让人意想不到的是,在闭幕式上火出圈的竟然是一只扑了蛾子。

在东京奥委会工作人员讲话的时候,这个蛾子就趴在讲台前面的奥运五环内,怎么说这也是一只上了电视,被全世界人民围观过的“名蛾”了。

事后,就连这只蛾子的品种都被鉴定了出来,做蛾子做到这个份上,也算是蛾生圆满了。

无论如何,在经历了这么多风波和挫折之后,这届奥运会总算是顺利结束了,我们的奥运健儿们也都平安回国了,这就是最好的结果。

话说回来,你们知道奥运会闭幕式的英文是什么吗?

“开/闭幕式”的英文

大家都学过 ceremony 这个词,它是“典礼,仪式”的意思,所以,开幕式和闭幕式都可以用这个词,开幕式就是opening ceremony,闭幕式就是 closing ceremony。

2020年东京奥运会开/闭幕式就可以说 the opening/ closing ceremony of the Tokyo Olympic Games.

结婚时举办的结婚庆典叫做wedding ceremony,而wedding 本身也有婚礼的意思,在说的时候也可以不加ceremony

学校为毕业生们举办的毕业典礼可以直接说成graduation ceremony;开学典礼则和开幕式一样,叫做 opening ceremony,也可以说 school opening ceremony,比如,“北京大学开学典礼”就可以翻译成:Opening Ceremony of the New School Year, Peking University. 

除此之外,一些官方的组织或者机构还会为新加入的成员举行入会仪式,就叫做 initiation ceremony。

总之,任何的仪式、庆典都可以用ceremony这个词表示,只要在前面加上相应的修饰语就可以了。

stand on ceremony

ceremony 作为名词,还有“礼仪,礼节”的意思,相应的有一个俚语叫做“stand on ceremony”,意思就是“非常讲究礼节”。

相反,not stand on ceremony 就是“不拘小节,不用拘礼”的意思。

·举个例子·

Please sit down and make yourself comfortable, we don't stand on ceremony here.

请坐,随便一点,在我们这儿不必拘礼。

etiquette

上面说到,ceremony还有“礼仪”的意思,其实在英文中,表示“礼仪,礼节”这个意思时常用 etiquette 这个词。

这个词尤其指在社交场合、正式的官方场合或者外交场合,人们需要注意或者遵守的礼节。比如,社交礼仪叫做social etiquette,外交礼仪叫做diplomatic etiquette。

·举个例子·

Social etiquette dictates that men cannot sit while women are standing.

社交礼仪要求在女士站立时,男士不能入座。

etiquette有一个同义词叫做manner,但它同时还有“行为,举止”的意思。比如“粗暴的行为,粗鲁的态度”就可以说 rude manner;我们常说的“餐桌礼仪”则可以说 table manners。

·举个例子·

Your our table manners are awful - don't you know how to use a knife and fork?

你的吃相太难看了——你难道不会用刀叉吗?

英语中还有一个与manner有关的表达,叫做in a manner of speaking,它的意思与行为举止可没有关系,而是“在某种意义上”的意思,比如,She's his partner, in a manner of speaking. 意思就是:在某种意义上,他们俩是伙伴。

再说回etiquette。其实,etiquette这个词源于法语词“étiquette”,在法语中,它有“标签”的意思。

16世纪的时候,西班牙人借用了étiquette这个词,并把它改写成"etiqueta",用来指代“描述出庭人员的优先顺序和行为要求的书面规范章程”。

最终,这个词的意思就演变成了“庭审礼节”和“规范庭审礼节的书面文件”。

然而,有趣的是,当时的法国人就因此把“礼节,礼仪”这个意思加到了法语词"étiquette”上面,成为了它的第二种意思。

到了18世纪中叶,以英语为母语的人就采用了法语词étiquette和它的第二种意思,也就是我们现在用到的etiquette。

以上就是今天的全部内容啦~

如果觉得对你有所帮助,

不要忘了转发+点赞+在看哦~

猜你想看 /

↓戳标题直达~↓

乒乓球的英文最好不要说“Ping-Pong”,正式场合要这样说才正规!

“流浪猫”用英语该咋说?说 lost cat可不对,一定得用这个词!

奥运会上,中国选手衣服后面印的CHN,是“中国”的意思吗?

谁点【在看】,谁好看!☟

(0)

相关推荐