英国人的“天气”~&~中国人的“饭”(修改稿)
特别说明:从2017年11月21日开始,本人的公众号出现了底部广告功能——公众号达到一定级别后,系统自带。
英国人的天气和中国人的饭,名字怪怪的。怎么会把这两者联系到一块呢,听我慢慢道来!
一、英国人的天气
在英国,当地人谈论最多的就是天气。他们常用Lovely weather,isn`t it? What a nice day! What is the weather like today! Whatis the weather today?等等诸如此类谈论天气的话题来与别人打招呼。对于此类招呼语,听话者没有必要认真讨论“天气”状况,只是顺着敷衍一句:Yes,it`s really a beautiful day.即可。
为什么会这样呢?原因在于英国的气候是温带海洋性气候,全国温和多雨、多雾——伦敦有雾都之称。记不是记得福尔摩斯——是由19世纪末的英国侦探小说家阿瑟·柯南·道尔所塑造的一个才华横溢的虚构侦探。福尔摩斯的典型形象:风衣、雨鞋、大烟斗,另外还有一件从不离手的道具“雨伞”——好多人认为是手杖,其实是雨伞。终年受西风控制的英国,全年多雨,说不准什么时候会下雨。
多雨的天气使得英国人非常期待晴天。所以,英国人关心“天气”,天气也成了英国人常论常新的话题。
二、中国人的饭
在中国见面的问候语往往与饭有关,比如“您吃了吗”“喝汤了吗”“吃得啥饭呀”等等诸如此类的话。原因在于中国人口众多,人均耕地少,自然灾害又多发,苛政战火不断,从古代起,粮食一直很紧张,历史上经常出现“不够吃”和“饿死人”的现象。中国人饿怕了,见面问候“吃了吗”,充分体现出人与人之产的关怀与爱护。同样,对于此类问候语,听话者也只需敷衍着一句:“吃过了”,或是“没吃呢”即可。
不仅是吃饭,在我老家鲁西南的酒桌上,目前仍盛行着这样一种习俗:晚辈给长辈敬酒时,必须毕恭毕敬地站在长辈面前用双手端酒来敬长辈——晚辈不喝只让长辈喝。仔细想想,这种习俗也是源于“人多酒少”的历史渊源,好的东西要孝敬老人与长辈。
再仔细想想,在我们的汉语中,与饮食有关的词语特别丰富,好多好多事情都可以用饮食来形容。比如男女间的嫉妒叫“吃醋”;司空见惯叫“家常便饭”;轻而易举叫“小菜一碟”;幸福叫“陶醉”;体验叫“品味”;思索叫“咀嚼”;很多事情一块做叫“一锅炖了”;其他还有与饮食用具有关的词如“铁饭碗”“大锅饭”“背黑锅”等等。
三、英国人遇到中国人的饭
可以想象如果我们遇到英语人,象征性地问他一句:吃了吗?猜猜看,他会有什么样的反应?欢迎文后留言交流!
(普遍的反应请看文章最后)
对比英国的天气和中国的饭,我们不难发现每一种民族的语言都是在特定地理环境中形成的。特定的地理环境影响了孕育着特定空间存在的一切,一切中的一切均有地理环境的印记。
赞 (0)