“少壮不努力,长大送快递”?!

这篇吐槽两条昨天看到的话。一则来自一辆快递车上,一则出自一家无印良品店内。

 1 
「少壮不努力,长大送快递」

出门遛娃,在小区门口看到一辆百世快递车。上面有这样的贴纸:

先聊聊这句「少壮不努力,长大送快递」。摆起认真脸。

「少壮不努力」是个大问题,我想这个道理不必多说。有人努力想成为「XX家」,有人努力活着想照顾家。

「长大送快递」暗示快递是个不体面的工作,和小时候总听过的那个句式如出一辙:你不好好学学习,以后就像 XX 一样(有时还有人会当着 XX 的面这么说)...... 无比讨厌。

这也是为什么「少壮不努力,长大送快递」这个说法一下子就戳到我的神经。

工作是一种选择,意味着养家糊口,也意味着承担、责任。无论做什么,自食其力,用时间和劳动生存,我认为就是值得尊重的。每个人都在以不同的方式为社会做贡献,成就职位收入有差别,但工作不该有高低。

另外,快递这个职业我觉得挺好的。首先门槛较低、收入不差,这就意味着有更多的机会。能吃苦,多琢磨,跟用户打好关系,把服务做到位,多想想如何优化业务,从快递员慢慢做起,有啥不好的?我如果现在大学毕业,不知道该做什么,我想我愿意从快递员做起——可能还有很多时间可以用来练英语呢!

有人可能会说就是个玩笑,人家自嘲不行吗?你不至于吧?

我想如果是个人行为,开个玩笑自嘲一下,我认为没什么问题,就当我多嘴提醒一下。加油!现在努力也不晚,送快递一点也不丢人。辛苦了,谢谢你!

不过若是公司行为,以这种方式印在快递车上,我觉得非常不妥。这样做的目的是什么呢?想传达什么样的信号?快递员的孩子们看到会如何评价他的父母?

另外,职业病发作。「少壮不努力,老大徒伤悲」的英文怎么译?

我觉得可以用 Nas 的一句歌词解释:If I work hard at it, I’ll be where I wanna be. 相比原版,正着说是不是更有激励效果呢?

 2 
Having consideration for others...

说完了百世快递,再说说一则无印良品店内的公告:

我还挺喜欢无印良品的风格。看到这则有英文翻译的公示,我觉得太不无印良品了:排版不讲究,中英文都让人觉得有些别扭。至少我读完这则公示后有这种被训斥的感觉,觉得这温馨提示不温馨。盖章本身是提升购物体验的彩蛋,不要这么严肃嘛。

有读者在微博上给出了修改版本:

我觉得最大的问题是不该说这样的话。很多顾客不是不为他人着想,故意捣乱,而是不知道怎么用、什么时候能用。公告的核心内容应该是告知顾客具体使用信息,这样问题就解决了。另外,最后的 thank you for your cooperation 可能也会让人不舒服,过于正式严肃,换成 enjoy/have fun 之类会更好。

那该怎么写好呢?我们看看别的无印良品店是怎么做的。我在网上搜到这些:

上面这两个都非常清楚的给出了印章步骤,正常人应该不会乱搞了吧?

这张图文并茂简介地给出了指示:1 Get product. 2 Stamp product,非常清楚。稍小的字上写的是:

Feel free to use our collection of stamps to create customized notebooks of your own design. Stamps are available for use by customers who purchase a MUJI notebook. 

两句话说清楚了这些印章是干嘛的、在哪上面用、需要满足什么样的条件,也表明了鼓励大家使用的态度。怕大家没注意到,用红字再强调一下:

Please make payment for your purchases before using stamps.

和第一份作业比较一下,是不是这个更清楚、得体、有人情味?因此也更容易提醒、说服和圈粉儿?

 3 
皮一下

这两个小例子能给我们什么启示呢?皮一下:

For others have consideration;

Thank you for your cooperation😄

猜你还想读:

· 最近你遇到了哪些「一词一世界」?

· 最近我读了哪些「快餐书」?

· 多认识点词,走心说话认真作文

(0)

相关推荐