“灵魂伴侣”英文怎么说?「我们这一天」
Shelly: Um, Miguel and I have something to tell you.
Rebecca: Yeah? What?
-呃,米格尔和我有事情想告诉你们。
-是吗?什么事?
-我们准备离婚了。
Um, Miguel and~I have something to tell you.
◆ and~I [ænd aɪ]
●“离婚的”,“离异的”:divorced
My parents are divorced.
我父母离婚了。
Jack: You find your soul mate, you get married, you stay together until you die, period.
-你找到你的灵魂伴侣,你们喜结连理,然后白头偕老。句号。
-不总是那么简单的。有时候人们就那么渐行渐远了。
◆ not~always [nɑːt ˈɔːlweɪz]
◆ drift~apart [drɪft əˈpɑːrt]
● 知己”,“灵魂伴侣”:soul mate
Steve and I became soul mates.
我和史蒂夫成了知己。
● “(关系)逐渐疏远”,“渐行渐远”:drift apart
Over the years we drifted apart.
随着时间流逝,我们渐行渐远。
Miguel: We stopped noticing each other, Jack. We stopped trying to make each other happy. When we realized that, we knew it was over. Now, I think that every single couple has a handful of these moments when you reach a crossroads.
-我们不再互相关注了,杰克。我们不再试着让对方开心。当我们意识到的时候,我们知道一切都结束了。现在我知道了,每一对夫妻都会遇到一些处于十字路口的时刻。
We stopped noticing each~other, Jack. We stopped trying to make~each~other happy.
◆ make~each~other happy [meɪk iːʧ ˈʌðər ˈhæpi]
When we realized that, we knew~it was~over.
◆ knew~it was~over [nuː ɪt wʌz ˈoʊvər]
Now, I think that every single couple has~a handful~of these moments when you reach~a crossroads.
◆ has~a handful~of [hæz ə ˈhændfʊl əv]
◆ reach~a crossroads [riːʧ ə ˈkrɔːsroʊdz]
●“注意到”,“意识到”,“留意到”:notice
I noticed them come in.
我注意到他们进来了。
●“少数人(或物)”:handful (of sb/sth)
Only a handful of people came.
只有少数几个人来了。
●“十字路口”:crossroads
At the next crossroads, turn right.
下一个十字路口,右拐。