跑马大叔美文朗读:经典名曲VINCENT(文森特梵高)

跑马大叔三语美文朗读,周一诚意奉上。

今天的美文朗读,继续咱们的经典音乐之旅,分享那些美好动人的经典歌词。

由美国歌手唐·麦克莱恩(Don McLean)在1971年创作并演唱、以纪念荷兰著名印象派画家文森特·梵高(Vincent Willem van Gogh)的这一首经典民谣VINCENT,你一定听过无数遍。

歌词如诗般优美和押韵,而且每一小段歌词,几乎都分别对应梵高的一张或几张传世名画,着实令人着迷,想去一一了解透彻。

例如,第一小段:

Starry, starry night

paint your palette blue and gray

look out on a summer's day

with eyes that know the darkness in my soul.

指的就是梵高名作《罗纳河上的星空》。

又如,第二大段开头:

Starry starry night

flaming flowers that brightly blaze

swirling clouds in violet haze

reflect in Vincent's eyes of china blue.

除了《罗纳河上的星空》之外,每一行歌词都对应一副画作,分别是《向日葵》、《星夜》和《自画像》。

旋律太美,画作太多,有兴趣的读者和听众上网就可以随便搜到关于VINCENT的相关科普贴。

VINCENT(文森特·梵高)

Don McLean (唐·麦克莱恩)

Starry, starry night

繁星点点的夜里

paint your palette blue and gray

画出你调色盘里的蓝与灰

look out on a summer's day

在夏日里出外探访

with eyes that know the darkness in my soul.

用你那洞悉我灵魂幽暗处的双眼

Shadows on the hills

山丘上的阴影

sketch the trees and the daffodils

描绘出树林与水仙花

catch the breeze and the winter chills

捕捉微风与冬天的冷冽

in colors on the snowy linen land.

用那雪地里亚麻般的色彩

And now I understand

如今我才明白

what you tried to say to me

你想说的是什么

and how you suffered for your sanity

当你清醒时你有多么痛苦

and how you tried to set them free.

你努力的想让它们得到解脱

They would not listen they did not know how

但人们却不理会,也不知该怎么做

perhaps they'll listen now.

也许,人们将学会倾听

Starry starry night

繁星点点的夜里

flaming flowers that brightly blaze

火红的花朵灿烂的燃烧着

swirling clouds in violet haze

漩涡似的云飘在紫罗兰色的雾里

reflect in Vincent's eyes of china blue.

映照在文森特湛蓝的眼瞳里

Colors changing hue

色彩变化万千

morning fields of amber grain

清晨的田园里琥珀色的农作物

weathered faces lined in pain

布满风霜的脸上罗列着痛苦

are soothed beneath the artist's loving hand.

在艺术家怜爱的手下得到抚慰

And now I understand

如今我才明白

what you tried to say to me

你想说的是什么

and how you suffered for your sanity

当你清醒时你有多么痛苦

and how you tried to set them free.

你努力的想让它们得到解脱

They would not listen they did not know how

但人们却不理会,也不知该怎么做

perhaps they'll listen now.

也许,人们将学会倾听

For they could not love you

因为当初他们无法爱你

but still your love was true

但你的爱依然真切

and when no hope was left in sight on that

当灿烂的星空里

starry starry night.

不存一丝希望

You took your life as lovers often do,

你像许多恋人一样,结束了自己的生命

But I could have told you Vincent

但愿我能告诉你,文森特

this world was never meant for one as beautiful as you.

这个世界根本配不上一个美丽如你的人

Starry starry night

繁星点点的夜里

portraits hung in empty halls

一幅幅的肖像悬挂在空荡荡的大厅里

Frame less heads on nameless walls

无镶框的脸倚靠在不知名的墙上

with eyes that watch the world and can't forget.

配上一双看遍世事且永不遗忘的双眼

Like the stranger that you've met

就像你曾遇见的陌生人

the ragged men in ragged clothes

那些衣衫褴褛的人们

the silver thorn of bloodyrose

也像血红的玫瑰上银色的刺

lie crushed and broken on the virgin snow.

断裂并静卧在初下的雪上

And now I think I know

我想我已明白

what you tried to say to me

你想说的是什么

and how you suffered for your sanity

当你清醒时你有多么痛苦

and how you tried to set them free.

你努力的想让它们得到解脱

They would not listen they're not listening still

但人们却不理会,现在依然如此

perhaps they never will.

也许,他们永远不会……

跑马大叔

中英双语主持、新闻主播

酷爱户外运动

67场马拉松和越野

全马313

广外跑团代言人

长跑长有跑步装备代言人

全景中国媒体跑团首席技术顾问

微信号
(0)

相关推荐