“for a song”不要翻译成“为了一首歌”,外国人会感觉很困惑
一些单词单独是一种意思
放到词组中可能就是完全无关的意思了
上学时也会经常听老师讲
“这个是固定搭配,那个是习惯用语......”
有些约定俗成的词组很难用单词本意来解释
今天要说的这个词就是这样
在英语口语中,短语for a song表示“特别便宜”
Jim bought a computer for a song last week.
吉姆上个星期买的电脑特别便宜。
A: Mrs.Smith bought a lot of clothes for a song.
史密斯夫人买了好多衣服,都特别便宜。
B: Well,she really is a good bargainer.
嗯,她真的很能砍价。
在形容某种物品“一文不值”时
可以用短语not worth a penny
相关词汇:
two-for-one
买一送一
意思是“以一件物品的价格买了两件商品”,就相当于“买一送一”
This shampoo is on a two-for-one sale.
这种洗发水买一送一。
A: There is a two-for-one offer at the nearby supermarket.
附近的超市正在举行买一送一活动。
B: It's really a good chance.
这真是一个好机会。
“买一送一”还可以说成“buy one get one free”
discount
折扣
Can you give me a 10% discount?
能给我打个九折吗?
A: How much discount can you offer me?
你能给我打几折?
B: I can offer you a 30% discount at most.
我最多只能给你打七折。
在表示“打几折”时,中英文中的数字是不一样的
如中文中的“打八折”,
在英语中则是 a 20% discount
specialty store
专卖店
specialty:特色菜;专业;优质产品
store:商店
I like going to specialty stores to buy clothes.
我喜欢去专卖店买衣服。
A: Could you show me the way to the specialty store of NIKE?
你能告诉我耐克专卖店怎么走吗?
B: Go along the street for about 5 minutes.
沿着这条街走大约5分钟。
今天的内容实用性还是很强的
一定要学以致用哦