“for a song”不要翻译成“为了一首歌”,外国人会感觉很困惑

一些单词单独是一种意思

放到词组中可能就是完全无关的意思了

上学时也会经常听老师讲

“这个是固定搭配,那个是习惯用语......”

有些约定俗成的词组很难用单词本意来解释

今天要说的这个词就是这样

在英语口语中,短语for a song表示“特别便宜”

Jim bought a computer for a song last week.

吉姆上个星期买的电脑特别便宜。

A: Mrs.Smith bought a lot of clothes for a song.

史密斯夫人买了好多衣服,都特别便宜。

B: Well,she really is a good bargainer.

嗯,她真的很能砍价。

在形容某种物品“一文不值”时

可以用短语not worth a penny

相关词汇:

two-for-one

买一送一

意思是“以一件物品的价格买了两件商品”,就相当于“买一送一”

This shampoo is on a two-for-one sale.

这种洗发水买一送一。

A: There is a two-for-one offer at the nearby supermarket.

附近的超市正在举行买一送一活动。

B: It's really a good chance.

这真是一个好机会。

“买一送一”还可以说成“buy one get one free”

discount

折扣

Can you give me a 10% discount?

能给我打个九折吗?

A: How much discount can you offer me?

你能给我打几折?

B: I can offer you a 30% discount at most.

我最多只能给你打七折。

在表示“打几折”时,中英文中的数字是不一样的

如中文中的“打八折”,

在英语中则是 a 20% discount

specialty store

专卖店

specialty:特色菜;专业;优质产品

store:商店

I like going to specialty stores to buy clothes.

我喜欢去专卖店买衣服。

A: Could you show me the way to the specialty store of NIKE?

你能告诉我耐克专卖店怎么走吗?

B: Go along the street for about 5 minutes.

沿着这条街走大约5分钟。

今天的内容实用性还是很强的

一定要学以致用哦

(0)

相关推荐