20161206 写作翻译每日一句

练习内容:

四级:同时,它也在海外投资数十亿美元。2011年,中国超越日本成为第二大经济体。

六级:在中国一些少数民族中,流传着演唱长篇叙事诗(narrative poems)、历史诗的民歌。

参考译文:

四级:Meanwhile,China also invested 1 billion dollars in oversea markets. In 2011, Chinao vertook Japan as the world’s second largest economy.

六级:Folk songs, like narrative and historical poems, gain popularities among some Chinese ethnic minorities.

小测:看看这些单词你会了吗?

投资

超越

经济体

少数民族

民歌

不放弃任何一次学习进步的机会

你将最终取得理想的成功

Never give up any opportunity of making progress in study,

you will eventually succeed

【最起码应该复习一下前三天的内容】

四六级考前疯狂刷题提分

四六级翻译必考:数字如何翻译?

四六级写译必考200高频词 (基础版)

四六级写译高频词+预测 (提升版)

20161205四六级  写作翻译每日一句

20161204 四六级  写作翻译每日一句

20161203 四六级  写作翻译每日一句

20161202 四六级  写作翻译每日一句

20161201 四六级  写作翻译每日一句

(0)

相关推荐