【给孩子的中英文现代诗】《鞋子颂》

今天我们继续读美国诗人弗朗西斯科.阿拉孔(Francisco X. Alarcon)的另一首诗: 《鞋子颂》

鞋子颂

我的鞋子

整夜

歇在

我的床下

累了,舒展身体

松开了

他们的鞋带

敞开着

他们睡着了

梦到走路

又回到

白天

他们去过的

地方

他们醒来时

欢喜

轻松

如此柔软

翻译/ 素玲

这首诗的英文版是:

Ode to My Shoes 

my shoes

rest

all night

under my bed

tired they stretch

and loosen

their laces

wide open

they fall asleep

and dream

of walking

they revisit

the places

they went to

during the day

and wake up

cheerful

relaxed

so soft

--

这首诗让我想到画家梵高的一幅画,他画了自己一双穿得很旧了的鞋子,像一对忠心又疲惫的老朋友。诗不仅可以描写风花雪月,或诉说爱恨情仇,诗也可以是柔软的注视。

看看你自己身边的物品吧,有没有一样东西让你觉得它已经有了生命,你的记忆和情感已经分了一部分给它?

--

作者弗朗西斯科.阿拉孔(1954-2016)出生于美国加州,6岁时和家人搬回墨西哥,18岁回到加州,他15岁时为祖母记录歌谣,开始写作,他回到美国后一边餐馆和农场打工,一边上大学,获得斯坦福大学的硕士学位,他的诗有的为大人而写,有的为孩子而写,风格极简,获得多个奖项,他是少数以西班牙语为主要写作语言而得到认可的墨裔美国人。

下面是墨西哥首都墨西哥城(Mexico City)的地图,诗人在那里了解了曾经居住在那里的阿兹特克人的诗歌,深受其影响。

--

进入公共号,点击底部“育儿”菜单阅读更多教育文章和中英文现代诗。

(0)

相关推荐