非典型性婚礼摄影师
Ripped trousers, last-minute cigarettes, grandmas on the dance floor -- these are not your typical wedding photos.
被扒掉的裤子、最后一分钟的香烟、祖母在舞池里的照片——这些都不是典型的结婚照。
But then again, the title of Ian Weldon's upcoming photo book and exhibition at the Martin Parr Foundation makes it clear: "I Am Not A Wedding Photographer."
:不过话说回来,伊恩·韦尔登即将出版的摄影集和在马丁·帕尔基金会举办的展览的标题清楚地表明:“我不是一名婚礼摄影师。”
Weldon may photograph a lot of weddings but his photos capture moments of spontaneity and hilarity in a candid style more typical of documentary photography.
韦尔登可能拍摄了很多婚礼,但他的照片以一种更典型的纪实摄影风格,抓拍了很多欢乐的瞬间。
A photographer for 15 years, Weldon enrolled in his first photo class "more to make (him) look cool" than out of serious artistic ambition.
当了15年摄影师猴,韦尔登第一次推出了他的摄影集,“更多的是为了让(他)看起来很酷”,而不是出于正统的艺术上的野心。
We chatted with Weldon about how his work has evolved, the "democracy" of photography and how his tools influence his art.
我们和韦尔登聊了聊他的工作是如何发展的,摄影的“民主”以及他的工具是如何影响他的艺术的。
Ian Weldon: Weddings are this melting pot of emotions and reality, happiness and sadness.
伊恩·韦尔登:婚礼是情感与现实、幸福与悲伤的大熔炉。
Everything that I could find in many other different projects was all here in one place.
我在其他许多不同的项目中发现的所有东西都集中在了这一个地方。
And then when you add alcohol to that -- it becomes something else, you know?
再来点酒精,它就变成了别的东西,你知道吗?
I learned more about photography and myself shooting weddings than I did any other time in my life.
我在拍婚礼时学到的东西比人生中其他时候都多。
And continue to do so.
并且这一过程仍然在继续。
The wedding industry is driven by trends and fads, whatever's popular at the moment.
婚庆行业是由当下流行的趋势和时尚推动的。
So, the most popular photographers within wedding photography (are) able to take what's popular and produce a really high-quality product.
所以婚礼摄影师行业内最受欢迎的就是那些能够捕捉流行并拍出高质量作品的人。
That's a great thing; there's nothing wrong with that. But for me, that's just commercial photography, it's not really a document of the day.
这是一件了不起的事情;这没什么不对的。但对我来说,那只是商业摄影,而不是对当天的真实记录。
And when we're applying a template to every wedding, and every wedding looks the same, then I don't really feel that the couple is getting anything special from that.
如果我们把一个模板应用到每一场婚礼上,每一场婚礼看起来都一样,那么我真的觉得这对新人并不能从中得到什么特别的东西。
It took a couple of years before I realized that weddings were fruitful ground for a photography project.
过了好几年,我才意识到,婚礼对于摄影项目来说是一个很容易出成果的地方。
A lot of documentary photography focuses on social deprivation, or poverty, serious issues around the world. We need photographers to photograph that.
很多纪实摄影关注的是社会剥削,或贫穷等世界各地的严重问题。我们需要摄影师来拍摄这些。
But I wanted to photograph a happier time in life and work on projects that were about the joy in the world.
但我想拍摄生活中更快乐的时光,做一些关于世界上快乐的项目。
A couple of years ago, I tried to approach a couple of galleries and I wasn't getting any good feedback because it was perceived as "just" wedding photography.
几年前,我试图接洽了几家画廊,但没有得到任何好的反馈,因为他们认为这“只是”婚纱摄影。
Then a year ago, I get a phone call from (acclaimed British photographer) Martin Parr.
一年前,我接到了马丁·帕尔(著名英国摄影师)的电话。
It took me aback a little because Martin is a photographer who changed my perception of what photography was, or what photography could be, and in doing that fundamentally changed me as a human being.
这让我有点吃惊,因为马丁是一个摄影师,他改变了我对摄影是什么,或者摄影可以是什么的看法,而正是他的改变从根本上改变了我整个人。
Martin wanted to show the work at his gallery, and it was his suggestion to have a photo book.
马丁想在他的画廊展示我的作品,还建议制作一本摄影。
That's kind of how it all came about, and it wasn't really by design -- it's just how it happened.
事情就是这样发生的,并不是故意的——刚好遇上了。
"I Am Not A Wedding Photographer" is showing at the Martin Parr Foundation until 10 August, 2019.
在2019年8月10日之前,“我不是婚礼摄影师”将在马丁帕尔基金会展出。
A book of the same name, published by the Martin Parr Foundation and RRB, is available now.
同名的书,由马丁帕尔基金会和RRB出版,现在已经可以买到。
问题
文中提到韦尔登的婚纱摄影属于什么风格?
留言回复正确答案,前十名朋友可以获得红包奖励哦吗,赶快来试试吧!
感谢关注
跟amber一起看世界