I'm home不是“我在家”,理解错误太尴尬!

'home'这个词,大家都太熟悉了,拼写和表意都太简单不过了。“home”是“家”, 那么问题来了,你知道“I'm home”是什么意思吗?

有贵粉儿可能会说,这不就是“我在家”的意思嘛?如果真这么理解,可就闹笑话啦。

“ I'm home ”的真正意思是“我回来啦”。I'm home其实是由I'm back home简化而来,表示“我到家了”。

此处, home都是副词的词性,表示“到家或者向家的方向。 关于这一点,国外有网友也做了相关解释:

我们来看一个例句:

Each evening he bursts into her apartment with a shout of 'Honey,I'm home!'

每天晚上,他都是一边嚷着“亲爱的,我回来啦”,一边冲进公寓。

在美剧《摩登家庭》中,Manny和母亲对话时,就用到了这个表达:

Manny: Mom, I'm home!

妈,我回来了。

Mom: Ay, baby! Did you have fun at the slumber party? You must be exhausted.

宝贝,睡衣派对好玩吗?你肯定累坏了。

那么,“我在家”正确的说法是什么呢?其实,这么说就可以啦:“ I'm at home.” at home才是表达“在家”, home此处是名词。一起来看一下例句表达:

I'm at home 24/7.

我每天24小时,一周7天都在家。

所以,绝大多情况下:

sb is home 某人到家了

sb is at home 某人在家

但,有个小例外,就是有时候 sb is home是sb is at home的简化,表示“某人在家”,要结合上下文来定。

We rang the doorbell, but nobody's home.

我们按了门铃,但是没人在家。

“没人在家”,也可说there's nobody home.

关于“home”的用法你学会了吗?有些单词看起来简单,但是往往可能会在日常的使用中出错,所以, 学习英语是一件长久的事情,不断地精进,学会地道表达,避免出现错误!

关注学为贵,一起和贵贵学习更多有趣实用的地道英语表达吧!

扫码免费咨询英语提升课程

开启快速提分之路

好看的你点个“在看”↓↓↓

(0)

相关推荐