《直方周易》泰上六城复于隍,勿用师。自邑告命,贞吝。
声明:此译文由赵庚白原创,复制转载请注明作者及出处。
《直方周易》十一 泰
【泰】上六 城复⑴于⑵隍⑶,勿⑷用⑸师⑹。自邑⑺告⑻命⑼,贞⑽吝⑾。
【译】上六“将守城用的兵器放在护城壕里,不需要军队了。”这是自己诸侯国宣告的命令,君长会有悔恨。
注释: ⑴“复”为双手使弄的兵器。见曹丕《典论·自叙》:“余少晓持复,自谓无对,俗名双戟为坐铁室,镶楯为蔽木户,后从陈国袁敏学以单攻复,每为若神,对家不知所出。”
⑵“于”引进动作、行为的时间、处所,意义相当于“在”、“到”或“在…方面(上、中)” 《后汉书·列女传》:“捐金于野。”
⑶“隍”没有水的护城壕。班固《西都赋序》:“京师修宫室,浚城隍。”
⑷“勿”不。《孟子·告子上》:“贤者能勿丧。”
⑸“用”需用,需要。《论语·阳货》:“割鸡焉用牛刀?”
⑹“师”泛指军队。《左传·庄公十年》:“十年春,齐师伐王。”
⑺“邑”古代称侯国为邑。《左传·僖公四年》:“君惠徼福于敝邑之社稷。”
⑻“告”宣告。《谷梁传·文公十六年》:“天子告朔于诸侯。”
⑼“命”命令,政令,教令。《孟子·离娄上》:“既不能令,又不受命。”
⑽“贞”《汉语大词典》君长(君王与长官),首领。《老子》:“侯王得一以为天下贞。”
⑾“吝”悔恨。《后汉书·马援传》:“又出征交阯,土多瘴气,援与妻子生诀,无悔吝之心。”
【泰】上六 象曰“城复于隍”,其⑴命乱⑵也。
【译】象“将守城用的兵器放在护城壕里,”君长这个命令是糊涂妄为。
注释:⑴“其”根据情况所指的、提到的或认为的那个(人、物、意思或时间)的。《孔雀东南飞》:“其日牛马嘶,新妇入青庐。”
⑵“乱”昏乱,惑乱。《老子·三章》:“不见可欲,使民心不乱。”(昏乱:昏庸无道,糊涂妄为。)
简评:此爻是说在诸侯国长时间通达安泰的时候,诸侯国领导人产生和平麻痹思想,解散了军队,这样的君长一定会有悔恨的。