古诗词日历 | 李商隐《登乐游原》

译文、赏析 / 严勇、音频 / 张佳

译文

天色将晚,心情不舒适,驾上车辆,登上汉时的乐游原。
夕阳柔和无限美丽,只是转瞬即将被夜色吞没。

注释

乐游原:在长安(今西安)城南,是唐代长安城内陆势最高地。
向晚:傍晚。不适:不悦, 不快。

赏析

这是唐代大诗人李商隐的一首写景抒情诗。

其诗眼所在为“不适”二字。

不适,即心情不舒适,不愉快。李商隐一定是遇到了什么不开心的事情,才会一个人于黄昏时候跑到长安城外的乐游原来。

乐游原,从名字中一个乐字,就可以看出诗人来此的目的,排解不适,寻点乐子。

乐游原是长安城南、曲江之北、大雁塔之东,距离城市较近,地势较高的一处高原。上有汉代所建的乐游庙、乐游苑遗址,为当时长安的旅游胜地。

“向晚”二字,点出写作的基础时间,是黄昏时候。这么个时候去乐游原,是不是有点晚呢?这说明了两个问题:1.诗人此时心情十分糟糕,急需找个地方透个气,缓解一下情绪;2.诗人想找一个人少的地方,此时的乐游原游人早归,所以比较适合诗人的心境。

二句,驱车登古原。说走就走。说明诗人内心迫不及待地来到了乐游原。驱车,而非步行;登而非望,都表现了诗人心中无法排解的焦虑。一个“登”字,也写出了乐游原的地理位置比较高的特点。

三句,夕阳无限好。登上乐游原,风景真是美妙。那夕阳多么可爱,红彤彤地将万物照得柔和而充满诗意。心中的不适,仿佛也消解了不少。

末句,只是近黄昏。一唱三叹,本以为夕阳能消解心中的不适,却没有想到夕阳如此短暂,美好的时光如此短暂。由此,诗人想到美丽的人生,何尝不是短暂的。一个“只是”,透露出诗人内心的不舍与无奈。人生中不也有许多的不舍与无奈么。他是牛党的人,却娶了李党的人,夹在牛李党争之中,左右为难,两边不讨好,一生只能在落魄中度过了。那美好的时光,何其少,何其短,不正如眼前的黄昏一样,让人发出一声无奈的叹息。

命运总是不以人的意志为转移,在浮浮沉沉的人世间,有一刻欢愉也好过长久的忧愤。天地有大美,于黄昏之中思念夕阳,也算是一种对于美的追寻吧。

................遇见是缘,点亮在看

(0)

相关推荐