露易丝·格丽克 | 诗三首
预兆
我骑马与你相会:梦
像生命之物在我四周聚集
而月亮在我右边
跟着我,燃烧。
我骑马回来:一切都已改变。
我恋爱的灵魂悲伤不已
而月亮在我左边
无望地跟着我。
我们诗人放任自己
沉迷于这些无休止的印象,
在沉默中,虚构着只是事件的预兆,
直到这世界反映了灵魂最深层的需要。
感官的世界
隔着一条可怕的河流或裂缝,我向你呼喊
警告你,让你有所准备。
世界将引诱你,慢慢地,不知不觉地,
巧妙地,更不用说是默许。
那时我没有准备好;我站在奶奶的厨房里,
端出我的玻璃杯。炖李子,炖杏子——
果汁倒入放了冰的玻璃杯。
再加水,耐心地,一点一点地,
每加一次
众多堂兄弟堂姊妹都要判断,品尝——
夏季水果的芳香,极度浓缩:
彩色液体渐渐变得更亮,更灿烂,
更多的光透过来。
快乐,安慰。奶奶等着,
想看看是否需要更多。安慰,深深沉浸。
我的最爱:感官生活的深层隐秘,
自我消失其中,或无法区分开来,
莫名被搁置,飘浮,它的需要
充分暴露,苏醒,生机勃勃——
深深沉浸,以及随之而来的
神秘的安全。远处,水果在玻璃盘里发亮。
厨房外,夕阳西下。
那时我没有准备:夕阳,夏天结束。展示
时间是一个连续体,是某种事物即将结束,
而非搁置;感觉也不能保护我。
我警告你,因为从没有人警告过我:
你将永不放手,你将永不满足。
你将受伤、留下伤疤,你将继续饥渴。
你的身体将衰老,你将继续需要。
你会想要这世间,从这世间取得更多——
庄严,淡漠,它到场,但不回应。
它环绕着,它并不照拂。
意味着,它将喂养你,将让你着迷,
但不会保证你活着。
十月(节选)
雪已落下。我回忆起
一扇敞开的窗子里传出的音乐。
快来啊,世界喊道。
这不是说
它就讲了这样的句子
而是我以这种方式体察到了美。
太阳初升。一层水汽
在每样有生命的事物上。一洼洼冷光
在沟槽处积聚成形。
我站立
在那门口,
如今看起来多么荒谬。
别人在艺术中发现的,
我在自然中发现。别人
在人类之爱中发现的,我在自然中发现。
非常简单。但那儿没有声音。
冬天结束。解冻的泥土里,
几簇绿色才露出来。
快来啊,世界喊道。那时我穿着羊毛上衣
站在某个明亮的入口处——
如今我终于能说
很久以前;这给了我相当大的快乐。美
这位诊师,这位导师——
死亡也不能伤害我
像你已经伤害我这么深,
我心爱的生活。
选自露易丝·格丽克诗合集 图片来源:网络
本文为北大公共传播转载
版权归作者所有
编辑 | 李堃