中国十六行诗《中秋月》等,首次被翻译到国外,首次融入世界
相关推荐
-
“百人百诗庆百年——(020)达远 (河北)
托起民族复兴的大梦 文/达远(河北) 月亮高高挂在天空 夜为忙忙碌碌,叮嘱期盼 当情感堆积,文字生出羽翼涌向笔端 月诱人的银光安静,清悠,神秘 "可上九天揽月,可下五洋捉鳖" 一 ...
-
【每日黄诗】几片落叶,也能成诗。(2021年9月29日《知秋图》)
万勿误会:"每日黄诗"的黄字,不是涉黄的黄,意思只是说,每日推送一首黄亚洲的诗作,或者是,每日推送一首黄亚洲举荐的诗作. 黄亚洲的举荐,不论人情,入得法眼即荐."黄评&q ...
-
六行诗四首
六行诗四首 (一)树和树叶 深秋的细雨是一场阴谋, 阴谋过后,满山的落叶临风飞舞, 一片片殷红的色彩仿佛血写的战书. 但是雪来了,带着严寒的使命, 铺天盖地,无穷的落叶被雪禁锢. 树却说,不怕,雪化了 ...
-
尹才干:中国十六行诗宣言
中国十六行诗宣言 尹才干 中国是世界文明古国之一,是盛产诗歌的伟大国度.五千年诗歌史,源远流长,灿烂辉煌.自诗祖尹吉甫创作.收集.整理中国诗歌以来,流派众多,样式繁复,成果丰硕. 为立足中国诗歌传统, ...
-
浅谈中国十六行诗
尹才干(中国四川) 内容提要:对中国十六行诗的概念内涵.特征特性.创作方法.创作意义等进行了阐释,并用作品进行了例证,对规范.引导.促进十六行诗的创作具有探索性.开拓性.指导性意义. 关键词:十六行诗 ...
-
译史||卞之琳:翻译对于中国现代诗的功过——五四运动70年的一个侧面
本文来源:<世界文学>1982年第4期 转自:世界文学WorldLiterature 翻译教学与研究 语言塑造世界,翻译再现人文,语言绽放人性,翻译重塑文明. 13篇原创内容 公众号 卞之 ...
-
众家言说 | 卞之琳:翻译对于中国现代诗的功过——五四运动70年的一个侧面
爱世界,爱文学,爱<世界文学> 卞之琳 翻译对于中国现代诗的功过 --五四运动70年的一个侧面 卞之琳 五四新文学运动一开始,外国诗翻译对于中国现代诗(新诗)创作既立有大功也该记小过.胡适 ...
-
十四首中国现代诗巅峰之作!
十四首中国现代诗巅峰之作! 长图
-
译研动态|《译讲堂》走进文化部之“中国艺术与文物在传播和翻译中的若干问题”
朱青生教授从世界艺术史大会谈起,以中外艺术史具有代表性的作品为例,旁征博引,重点阐述了如何向外国人解释中国书画.中国艺术史及中国艺术发展历程等问题.他说,"我国文化的最高峰是将绘画演变成书法 ...
-
译研动态 | “漂洋过海的中国作品”主题沙龙 为中外文学翻译出版搭桥铺路
8月21日下午,2018年中外文学出版翻译合作研修班在西郊宾馆举行"漂洋过海的中国作品"主题沙龙,来自35个国家的41名汉学家参加了本次活动.来自芬兰.阿根廷.西班牙等9国的10名 ...
-
首次!中国科研人员攻克精神类疾病治疗难题,成果在世界顶刊Cell发表!
坐落于四川大学华西校区一处僻静角落的四川大学华西医院生物治疗国家重点实验室,虽然地处几栋老楼之中,但是实验室内部却是"别有洞天".实验室的研究团队由"重大人才计划&quo ...
-
王家痖夫再发文:中国现代诗不走向没落,那简直没天地良心可言
3月26日,本号发表了"王家痖夫"的一篇文章<民间高手写下十首挑战诗,只要一首不好就算输,余秀华可应战>,引发了一些关注.今日,小解再刊一篇痖夫之文,与以往不同,此文放 ...